
ابحث عنكي بين الكلمات العابره
ابحث عنكي بين الكلمات الثائره
واراكي في عاصفه غضبي عصفوره ضائعه
يا حبيبتي في سواد الليل
قمرا علي عرائش كبريائي
اين اذهب من حزني وهذياني
كيف استل شوك الشوق من عريني
واروي العطش في اشواقي وحنيني
فأنا كلما قلمت رجولتي عدت الي حلمي ان تريني
كم اقدس الهواء من شفتيكي
حين يحملني كقشه وفي حقولكي يرميني
الا تكرمتي وعطفتي علي عيناي
حتي في حدقاتاي تنامين
وتفرشي ذراعيكي علي صدري وفي الحلم تبقين
nekako takole :
Vihar moškosti
Iščem te med mimobežnimi besedami
Iščem te med uporniškimi besedami
Vidim te v nevihti svoje jeze, izgubljeno ptico
O, moja ljubezen, v črnini noči
Luna na gredah mojega ponosa
Kam naj grem iz žalosti in delirija
Kako naj potegnem trnje hrepenenja iz svojega brloga
in potešim žejo hrepenenja
Kadarkoli izgubim moškost, se vrnem v sanje, da te vidim.
Kako zelo cenim zrak s tvojih ustnic
ki me nosi kot slamico in odvrže na tvoja polja
Ali ne bi bila prijazna in sočutna do mojih oči
saj spiš v mojih zenicah
razširiš roke na mojih prsih in (v sanjah) ostaneš
lpi
Prekrasni verzi, spoštovani Faeq.
Hvala za prevod, Irena.
Lp Marija
Hvala Irena za prevod.
Hvala Afro
Hvala Marija za komentar.
Lp Faeq
Ni potrebno definirati v katero smer se zrcali(mo) - navzven ali navznoter - sled poezije ne potrebuje neštetih smeri, saj sega v globino. Čestitke!
Milan Ž. - Jošt Š.
Hvala Milan za podčrtanko in za komentarja.
Lp, Faeq
Komentiranje je zaprto!


Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!