
Prevod dela: MED ZAMAHI RAZBURJENE BURJE
Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky
Između zamaha uzrujane bure
pokušavaš u mladim travama domaće bašte
potopiti svoj martovski brod ludaka
kojeg si na leđima doneo iz sivoće grada.
Ubeđuješ sebe
da je zelenilo već jako visoko
i da ćeš s lakoćom rešiti se tog tereta,
ti - više puta izgubljeni sin svog plemena.
Povratnik koji istinu o sopstvenom svetu (spolja
i u sebi) čuva za sebe,
koji svaki dan ponovo umire
i svaki dan se ponovo rađa
sa sve većim strahovima
da je on sam sebi najveći neprijatelj.
Ubeđuješ sebe
da niko nije savršen, da niko nije
ni obličje Božje,
ni odsjaj Gutača svetlosti.
Svakome se može desiti
da izgubi ključeve i kompas i vreme ...
i pamet.
Ništa neobično u haosu sadašnjosti.
Trava je sve više uzburkana,
pompezna simfonija senica opire se prevlasti bure,
puniš korpu maslačcima
i bolom pogledavaš po bašti
koja vidljivo slabi otkako oca više nema.
I bolom pomisliš na majku
koja se prečesto bori samoćom,
i zagrize te, jer se ne vraćaš dovoljno često
i prebrzo gubiš reči svog detinjstva.
Uhvatiš u dlan prvu bubamaru.
Šta treba da joj šapneš?
Da li da ućutkaš užas sveta ili užas u sebi?
Između zamaha uzrujane bure
pokušavaš u mladim travama domaće bašte
potopiti svoj martovski brod ludaka ...
Še en mojstrski prevod!
Lep pozdrav, Dejan
Dejan, hvala za prijazne besede ... vedno se (najbrž) lahko še kaj malega izboljša : )
Lp,
Marko
Marko, čestitke za razgrnitev pesmi tudi v prevodu!
Milan Ž. - Jošt Š.
Hvala, Milan. Občasno me premaga radovednost, kako bi zazvenela pesem v drugem jeziku ; )
LP,
Marko
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!