
لا تعتبي علي سيدتي
فأنا لم أتعود ان اكون غارق في السراب
لا تعتبي علي فكل زمني متعب من غبار الطرقات
وحديثي ممل حين اصبح كالاغراب
اذهب حيث لا ادري وابحر انا وحظي
واتحطم علي الدمع كالموج
لا يريحني الهمس ولا يرضيني الحب الذي لا يعرف الشوق
اغضبي اليوم وكوني غدا مطرا وندي يسقي الغيظ
فحين تهدأين ستعرفي انكي فقدتي اجمل الأيام والسنين
Lep prevod si naredil Marko.
Hvala in lep pozdrav.
Faeq
Faeq, ni zakaj ... najbrž je le približek izvirniku.
Lep pozdrav,
Marko
Seveda manjka nekaj bistvenega ki ga prevod zapusti.
Lp
Faeq
V prahu se dvigajo občutki, vendar prah tudi zakriva, dokler se ponovno ne poleže. Se res lahko v turbulenci časa? Čestitke!
Milan Ž. - Jošt Š.
Milana, hvala za lepe besede in za podčrtanko.
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!


Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!