Prevod dela: Klic iz Hada
Avtor izvirnika: Matej Krevs
Gorjeti na lomači vidjeh u snu
sve umjetnine, koje za života
stvorio je tvoj kist, tvog uma svota,
da izraziš, kakve si, sasvim na dnu
podnio ćuške, udarce, trpljenja,
kad si vrlo mlad krenuo stazom tom
koja te vodila ponora zla dnom
na strmu goru muka i spasenja.
I vidio sam kako gore slike,
na njima podobe tvoje – svi sati,
pretvoriše se u hrpu pepela.
I činilo mi se, da čujem krike.
Iz tog Hada, odakle se ne vrati
Nitko, vičeš mi: »Spasi moja djela!«
Res si mojster; Jure. Prevodi že tako niso lahka reč, a takole v formi - kapo dol!
Lp
pi
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/172629/klic_iz_hada
Poslano:
06. 02. 2024 ob 12:12
Spremenjeno:
06. 02. 2024 ob 12:16
hvala za prevod v hrvaščino, zdi se mi super.
Sem pa težko kritik tega prevoda, ker ne znam vedno pravilno naglaševati besede, se mi zdi, da kdaj stopica ne štima, potem pa se spomnim, aja, saj to se takole prebere...in stopica štima.
morda bi skrajšal tale verz:
Gorjeti na lomači vidjeh u snu
sve umjetnine, koje za života
stvorio je tvoj kist, tvog uma svota,
da izraziš, kakve si, sasvim na dnu
podnio teškoće, udarce i trpljenja,
podnio brce, udarce, trpljenja
(s tem da ne vem ali se reče: brce...)
Brca ne gre, toda paše "ćuška".
Lep pozdrav!
Jure
Jur, čestitke k prevodu soneta,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!