Prevod dela: ŽENA OBLAČI PIDŽAMU SVOJE MAJKE
Avtor izvirnika: Jagoda Nikačević
dišalo je po počasnem kolovozu*
namočenem in plitkem
vrtu ki dozoreva v vrisk, mastnem
spustu v nedokončani stavek ali vlak
s katerim so ptički zapustili
dom in zdaj gnezdijo na sumljivem
kraju, saj raztegujejo žico, težjo
od besede. spodaj
pa ugaša mehanizem zemlje,
na katero se pristno spušča
(kakor se spodobi
gnilobi)
noč in zvezde, oskorjene rane neba -
bele zveze izgubljenih
zob in kosti
Poslano:
27. 01. 2024 ob 19:13
Spremenjeno:
27. 01. 2024 ob 19:15
https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/171824/zena_oblaci_pidzamu_svoje_majke
* kolovoz (dvojni pomen - za pot in mesec avgust - ime za mesec je v tej pesmi v hrvaščini, a naj bi bilo v preteklosti to tudi v slovenščini eno izmed poimenovanj za avgust ) https://centerslo.si/wp-content/uploads/2015/10/32-SekMertuk.pdf
lahko si tiho ali si pa tiho, druge ni.
lp
... in tako se vse ponavlja ...
Marko, odličen prevod kot vedno!
Lep pozdrav, Dejan
Marko, čestitke k prevodu in hvala ti zanj,
lp, Ana
Ana, Dejan, Nada, Miko ... hvala za branje in komentaje : )
LP, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!