Avtor izvirnika: F2#Caki
Ni črn, pa vseeno ima črno ime, skozi cele Beltince Črnec tečé, včasih z malo, včasih s polno vodé. Ob njem speljana ozka je pot, vsaj dvakrat na leto – na cvetno nedeljo in na proščenje pri Rousovi kapeli, je to tudi moja pot. Vsako leto gre nas polno, danes sem pa sam, polno prostora imam, to je malo čudno. Še vedno stoji ravni plot, za njim se pase kokot in gleda, če so kure komot. Pes je pritekel kot lani, pogumno zalajal za drvmi, tako on pozdravlja prijatelje, čeravno ne veva en drugemu imena, glavno, da zelo obema paše, ko govoriva oba po naše. Zmeraj se zagledam na staro klet, na ob njej prekmursko zemljo, na njena vrata, popisane zidove, pa gledam in čakam, če z nje kdo pride. Ko so še oče hodili po svetu, bili so sodi v tej kleti, ko mamca na mizo so vrtanke dali, je s štedilnika dišalo vsem po mleku. V travi, ravno nekaj nad vodo, racmanu z raco je zelo lepo, z eno oko gledal je njo, z drugo je pazil, če mimo bom šel. Ura prehitro mi teče po stezi, jaz pa se ustavim še malo pri brezi, pod njenim krilom sem dvignil rokò, tam se še staro počuti mladò. Po skednjih iz hiš proščenje diši, s stolpa kapele pa milo zvoni, glava je lahka brez težkih skrbi, zato ne hiti, hodi počasi in se ustavi, ko čas ti stoji.
Poslano:
05. 10. 2023 ob 22:48
Spremenjeno:
05. 10. 2023 ob 22:53
Pozdravljeni, glede na komentarje sem svojo spodnjo pesem prevedel iz prekmurščine v slovenščino. Meni izvirno boljše zveni. Vsa narečja imam rad in jih spoštujem ob komunikaciji. Se razumemo! Pozdrav vsem!
Izvirnik na povezavi: Pesem.si - F2#Caki - V Beltincih ob Črncu - Ni črn, pa vseeno ima črno ime, skozi cele Beltince Črn
Tvoje pesmi so mi preprosto všeč, Caki
Lp, Marija
Seveda sedaj boljše razumem, a glasba jezika/izgovorjave je nekaj najlepšega!
Pozdravljen Caki,
zelo lepo, da si prevedel pesem - čeprav mi je že prej prevedel moj sodelavec iz MS :)
Lep pozdrav, Dejan
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: F2#Caki
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!