Ker je imela oporo ji je uspelo
Športni haiku. Tole dogajanje se mi je pa pred očmi odvilo ... Fino, Katica!
Lepo pozdravljena,
Sašo
Fino tole, Katica (*_*)
Lp, Marija
Svit, Sašo i Marija - zahvalna sam vam na pažnji i komentarima.
Svima želim ugodnu večer,
Katica
Odličen haiku!
Lep pozdrav, Dejan
Dejane, hvala na čitanju i ostavljenom komentaru. Znači mi.
Lp, Katica
Bok Katice,
Pokušavam si vizualizirati situaciju,
ali mi buča uvijek padne na glavu.
baš je jak taj tvoj haiku
Lp Rajko
Super haiku!
Vendar pa se moram "vtakniti" v prvi verz prevoda. V angleščini je skok v višino high jump. Jumping in high nima pravega pomena, je le dobesedni prevod (google translate bi tako prevedel ;), ki pa ni ok.
High jump
jumpinh in hights (pogojno)
jumping in high - nikakor.
Predlagam, da pustiš samo hrvaški original, saj je haiku odličen.
lp, lidija
Rajko, hvala na pažnji i tvom lijepom doživljaju. Haha..ne pada drži se čvrsto.
Lp, Katica
Lidija, hvala na sugestiji. Ispravljeno, tj. obrisano.
Lp, Katica
Od srca hvala na Podčrtanki, Lidija!
Lp, Katica
Draga Katica,
... in od srca gre tudi od mene k tebi čestitka k podčrtanki odličnega haikuja!
Z lepimi pozdravi,
Breda
Hvala, draga Breda.
Lijep vikend i puno pozdrava, Katica
Komentiranje je zaprto!