Prevod dela: BROD IZ BOCE
Avtor izvirnika: jagodanikacevic
noč je udarjala v najino okno
in ladjo sva rinila v tesno grlo
steklenice poglabljala rane zdaj tebi
zdaj meni poltene bakroreze
razglednice mehkega tkiva
zemljevide
za navigacijo skozi mračne
morske ožine hrepenela po slabotnih
vetrovih ki z otroškim vriščem
prihajajo
dan po ferragostu
metala sva kamenčke za vsakim
vzdih-gostom da bi se lahko vrnili k nama
sleherni iz zanke svojega bistva
pretentan z otoki
(neka modra jama šepeta o valu
ki se še sedaj povrne)
iz bruegelove krajine
z ikarovim padcem v zamahovanju
zamrznjenih letalčevih nog povsem
desno spodaj
Poletje in poletne misli ...
Nada, mene je privlekel predvsem Ikarjev padec ( po tej sliki je nastala tudi moja pesem Oče, hvala ti za (šibka krila)) ... no, tudi ustekleničene barčice so mi všeč :-)
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!