Prevod dela: KAD BI

Avtor izvirnika: mirkopopovic

KO BI

Ko bi te brezskrbnost neurejenega življenja

vračala k cilju bi zbiral le besede

z uvelim listjem razgrinjal metafore

in v pljuskanju slik poslušal

simfonijo odpadlega listja

Ko bi te brezskrbnost minulih življenj

pozvala k cilju zaradi katerega SI bi

namesto vprašanj namesto odgovorov

molčal o mehkih ženskih telesih ki so se nekoč

kakor med vila v tvojih žilah

v tvojih letih in pustila

opustošenje na plažah nad katerimi se

pojavlja le še nekaj takega kot sapica

ali kot vzdih ki nepričakovano in neslišno zaide

s tvojimi osamljenostmi

Ko bi te zavezanost vprašala

kaj si videl na dolgi poti

okoli sveta in v neskončnih

neprespanih nočeh bi epitafe

odstranil s kamna in obmolčal kot pianino

kot tipke kot nagrobni kamen

Le del tebe bi vzdihoval: so

minili dnevi ali so minile noči se mrači ali

se dani na plažah in ali je z njih izginila

in odpotovala resničnost medenih teles

mar se je popilo težko vino in se razbežali pogledi ali še kapljajo verzi

mrtvih pesnikov

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
02. 07. 2023 ob 23:20
Spremenjeno:
02. 07. 2023 ob 23:21

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
05. 07. 2023 ob 06:14

Marko, čestitke in hvala za prevod,

lp, Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
05. 07. 2023 ob 11:07
Spremenjeno:
05. 07. 2023 ob 11:07

Hvala, Ana : )


Lp, Marko

Zastavica

Jelena Stojkovic Miric

Poslano:
09. 09. 2023 ob 01:16

Bravo za Mirka  i za prevodioca.

Lp

Jelena

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
10. 09. 2023 ob 21:22

Hvala, Jelena!


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 02. 07. 2023 ob 23:04
  • Prebrano 367 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 154.8
  • Število ocen: 4

Zastavica