Prevod dela: جنيه

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Vila


O, blago moje, mjeseče moj i slatki miris noći što te krasi.

Pokušavam shvatiti da su požuda i ljubav ženstveni.

I da svi jezici svijeta poznaju flert i stavljaju ljubav iznad svađe, i da pjev ptica njihove priče čini glupima, poput starih legendi.

Od djetinjstva sam poznavao samo sunce i fasciniran sam zvijezdama koje promatraju noć.

Draga moja, ja te još uvijek čekam da dođeš kao meteor iz svemirske tame.

Sijaš u mojim očima, pališ moje usne i tjeraš moje tijelo da krvari jer

tvoja ljubav je početak u mojoj duši i moj put do mjeseca.

Pripremi me za stanje koje ne poznajem, neću se hvaliti svojom muškošću

da razumijem.

Danas poznajem nježnost tvog glasa, koji je moj pratilac

u mojim planinama, u mojoj tišini i mojim putovanjima, on stvara ljubav u mom srcu i ne poznaje odvajanje.

Ti si leptir nad mojim poljima i mirisni cvijet nad mojim ponosom.

Vidiš li nježnu sjenu, u daljini što zove: Znaš li svoj put?

I uzdiše kao da ti se želi utopiti u očima sa željom, da Ali Humsak pogine.

Zaspim, kad se ljudi probude i zamislim da sam u egzilu, dok moj brod ne zaplovi u tvoje ruke i kao slučajno putone u tvom uzdahu.

DragoM

DragoM

Poslano:
04. 06. 2023 ob 01:02

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
04. 06. 2023 ob 15:58

Lepo lepo Drago.

Želim srečanje s tabo.

Upam da to mogoče.

Lp

Faeq


Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
04. 06. 2023 ob 20:50

Drago, hvala na prijevodu Faeqove divne proze (pisma).

Lp, Katica

Zastavica

DragoM

Poslano:
11. 06. 2023 ob 17:28

Hvala, Katica! To je Faeqov stil, "lirika v prozi".

Lp, Drago

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 04. 06. 2023 ob 01:00
  • Prebrano 181 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 45.04
  • Število ocen: 4

Zastavica