Prevod dela: DOLG DAN

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Dug dan

Usamljena si - u izvoru života.

Htijela bih ostati u trenutku vječnosti, ali znaš, da nisi

jedina koja je otvorila dlan, da zagrliš oplakano svjetlost, kad' se rađao dan!

Odgrnula si zavjese, da te sunce utješi.

O, to tvoje plavetnilo! Ti si more što se talasa u mojoj tuđini.

Kakva blažena ljepota! Slatka kao uvijek!

Živjeti bih htio samo jedan dan u snu, koji je bio jedinstven - kao dug dan.

DragoM

DragoM

Poslano:
17. 05. 2023 ob 20:23

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
18. 05. 2023 ob 12:30

Hvala Drago,  si ustvaril lep prevod.

Lp, Faeq

Zastavica

DragoM

Poslano:
18. 05. 2023 ob 18:20

Hvala, Faeq!

Lp, Drago


Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 17. 05. 2023 ob 20:20
  • Prebrano 161 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 76
  • Število ocen: 2

Zastavica