Prevod dela: صبي

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Fant

Kako rad bi bil otrok, mogoče spet fant.

Roke se lahko zmanjšajo, prsti zrahljajo.

In trenutno vem samo za svoj rojstni dan.

Med konicami prstov najdem suh kruh in čutim lakoto, kot otrok.

Moje oči se lahko zmanjšajo, moja usta uvenejo, moj jezik osuši

in moja slina, lahko leti.

Mogoče bom takrat vedel, zakaj me je moja dežela zapustila

in zakaj me moje nebo ne more osrečiti.

In mogoče bom razumel, zakaj me je moj angel izgnal in me vrnil

k moji bolečini.

Kako bridek je bil mraz, kako zelo je sneg objemalo moje telo

kako sladka je bila voda in kako zelo me je sovražila, z utrujenostjo

mojega telesa.

Močan je bil mamin dotik, oživi moj dih in tolaži ogenj v mojih sklepih.

Zdaj vem, da veter vedno prinese zarjo s seboj.

Vem, da je sonce sijaj v duši, daje in jemlje.

In vem, da je odhod zapisan na listih žalosti.

In, da je slovo sladka pijača, če je v njej ljubezen.

Moja vrnitev v svet, v katerem se moje sporočilo ni končalo.

Drevesa so bila posajena v sadovnjaku, a cvetela so v vrtnarju.

Ptice in metulji so me obiskovali, kot bi hoteli reči:

Nekega dne, fant moj, boš živel v njegovih vrtnicah,

nikoli ne boš umrl!

DragoM

DragoM

Poslano:
26. 04. 2023 ob 21:28

Zastavica

miko

Poslano:
27. 04. 2023 ob 06:09

lepo, Drago, da smo lahko doživeli še eno izjemno pesem.

lp, m

Zastavica

Ananda

Poslano:
27. 04. 2023 ob 09:03

Neverjetno! V katerem jeziku je napisan original?

Zastavica

RAjko      Jerama

Poslano:
27. 04. 2023 ob 17:45
Spremenjeno:
27. 04. 2023 ob 17:46

Mislim, da ti je avtor, kakor tudi bralci,  lahko hvaležen za

te prevode, kajti  usoda ga je postavila v tako "tuje"  okolje in vendar se 
trudi ustvarjati tudi za nas.

Originali najbrž niso od muh.

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
27. 04. 2023 ob 21:05

Hvala Drago.

Lp

Faeq

Zastavica

DragoM

Poslano:
28. 04. 2023 ob 21:37

Hvala, miko!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
28. 04. 2023 ob 21:38

V arabskem!

Hvala, Ananda!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
28. 04. 2023 ob 21:40

Najbrž res niso!

Hvala, Rajko!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
28. 04. 2023 ob 21:41

Faeq, tebi hvala za bisere!

Lp, Drago

Zastavica

Ananda

Poslano:
29. 04. 2023 ob 10:02

Vau, DragoM, znaš tekoče arabsko? Kako pa to? To se mi res zdi impresivno! * 

Zastavica

DragoM

Poslano:
29. 04. 2023 ob 23:24

Znam toliko arabsko, kot kitajsko! :)

Poslužujem se Google prevajalca in asociacije. Včasih tudi "kiksnem"!

Ampak me Faeq - ove pesmi privlačijo in izzivajo!

Hvala, Ananda!

Lp, Drago

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 26. 04. 2023 ob 21:27
  • Prebrano 318 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 70.08
  • Število ocen: 4

Zastavica