
Prevod dela: JE ISTA
Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib
Došla je sa zalaskom sunca.
Iza nje vjetar, blag, mirisno topao.
Došla je kao ptica iz daleke zemlje, ima uvojke u krilima i osmijeh kao duga pod oblacima žudnje.
Ista elegantna, ne previsoka.
Među prstima ima crveno srce, koje gori od radosti.
A još je zelena, u punom cvatu i osjećaje još traži.
Gdje sam bio te noći, nedostajale su mi njene priče koje su mogle biti iz tisuću i jedne noći.
Čuo sam njezine korake, samo ne znam brojati u mraku.
Ona, uvijek ista ona, ne šalje poruku mom srcu.
Mogla si mi zazvoniti u uho, ja sam tu, tvoj vječni nomad.
Oh, da si samo jednom na mojim vratima.
Link na original:
Bravo, Faeq, za izvrsnu pjesmu...sa zagrljenom prolaznošću...i težinom i smislom iste.
Lp,
MP
Hvala, Drago, za prijevod i mogućnost uživanja u poeziji.
lpm
Hvala Drago, Hvala Mirko .
Me v čast.
Lp
Faeq
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!