Prevod dela: Štorija
Avtor izvirnika: Nenad Ninčević, Goran Karan
Ste že slišali to
štorijo o dobrem in zlu
ljubezni, kot v snu
Splitu in Marjanu
Tam, kjer poznajo se vsi
in delijo solze in smeh
vse kar ljubezen zloži
pa ni greh
Od direktorja hčer
ljubi jo fuzbaler
v njunih prepirih vojna je
za njo pa ni smelo vedeti se
Tam, kjer vsi vejo vse
vsakršne solze in smeh
vse kar ljubezen zloži
pa ni greh
Vse zaklade sveta človek ima,
ko se rodi
mater, očeta in zvezdo, da ga vodi
nit' drobtino sreče nikoli ne
kupijo evri
to vejo vsi,
ki so vsaj enkrat ljubili
Ste že slišali to
štorijo o dobrem in zlu
noremu času
Getu in Varošu
Tam, kjer poznajo se vsi
in delijo solze in smeh
vse kar ljubezen zloži
pa ni greh
Štorija
Jeste li čuli tu
štoriju o dobru i zlu
jubavi ka' u snu
Splitu i Marjanu
Tamo di znaju se svi
i dile suze i smij
sve ča jubav složi
nije grij
Od diretura ćer
jubi je balunjer
nji' ove svadi je rat
pa nije smilo se znat
Tamo di svi znaju sve
svačije suze i smij
sve ča jubav složi
nije grij
Sva blaga svita čovik ima
kad se rodi
mater i oca i zvizdu da ga vodi
ni mrvu sriće nikad neće kupit
šoldi
to znaju svi
ča su bar jednom jubili
Jeste li čuli tu
štoriju o dobru i zlu
ludome vrimenu
Getu i Varošu
Tamo di znaju se svi
i dile suze i smij
sve ča jubav složi
nije grij
lep prevod lepe pesmi.
Vse zaklade sveta človek ima,
ko se rodi
mater, očeta in zvezdo, da ga vodi
nit' drobtino sreče nikoli ne
kupijo evri
to vejo vsi,
ki so vsaj enkrat ljubili
no, nekateri - premnogi, kljub temu ljubijo €
dandanes "ljubita"* se $ in €, zato je širom sveta vse tako bedno.
* vse za dober f_k
Rajko Jerama - Hvala lepa.
L.p.
D. B.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Blanka Drnovšek
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!