Prevod dela: KONEC

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Konec ( Prosti prevod )

 


Ni več upanja, tukaj je že zima,

mrzlo postaja srce.


Na klopci se hladijo spomini, ne ozirajo se več nazaj. Postanejo slana v listih oranže.

Veter jih odnaša, pometa jih v korake nog, ki jih pohodijo, jim odvzamejo duše.


Ni več obrisa dveh duš objetih v mrzli noči, le poljub ju je grel ko so v krošnjah ugašale luči.


Krut je čas, ki vetru dopusti da odnaša listje radosti v jesen življenja in jih v prah spremeni.


Dejstvo je, da čas ljubezni ni šel v pozabo. Z grenko saldkobo zdaj čakata na pomlad, ko bosta v solzah položila rože na spomenik

zlomljenih src!

DragoM

DragoM

Poslano:
07. 02. 2023 ob 21:48

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 07. 02. 2023 ob 21:47
  • Prebrano 190 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 5
  • Število ocen: 1

Zastavica