Prevod dela: La vie en rose

Avtor izvirnika: Edith Piaf

Svet se zdi mi rožnat

Očara me njegov pogled, 

zardevam, kadar se smehlja 

mi moski mojega srca, 

predstavljam vam njegov portret. 

 

Ko me stisne v objem, 

ljubezni se zavem 

in svet se mi zdi rožnat. 

ko potihem govori 

preproste mi stvari  

z besedami me boža. 

 

V srcu nosim ta spomin, 

od nežnosti medlim, 

ljubezen me obkroža. 

On živi zame, 

za njega živim, 

on je prisegel, 

jaz se mu izročim. 

 

Ko se srečava midva, 

začutim, da igra 

utrip srca. 

 

Noči neslutenih čudes,

ko sem dočakala ljubav,

pozabo žalosti, težav,

sem srečna, srečna do nebes.

 

Gregor Markič Factotum

Gregor Markič Factotum

Poslano:
18. 01. 2023 ob 09:10

Zastavica

triglav

Poslano:
18. 01. 2023 ob 18:59

Lepo, Gregor   (*_*)


Lp, Marija

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
24. 01. 2023 ob 17:57

Fina predelava tole, Gregor, manjka link na original, evo, ga kar jaz dodajam. 


Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Gregor Markič Factotum
Napisal/a: Gregor Markič Factotum

Pesmi

  • 18. 01. 2023 ob 09:10
  • Prebrano 221 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 53.5
  • Število ocen: 3

Zastavica