Prevod dela: Sonet XIV

Avtor izvirnika: Dejan Bosil

Sonet XIV

I traženju će večno odzvoniti
sazvučje tihih zvonova daljine,

crni će sprovod bez mene da mine
putem sećanja će me ispratiti.

 

Bez nade stojiš pored brezâ sama,
i mutna pogleda okrećeš glavu,
tih odjek, gde vetar miluje travu,
jedino što je ostalo za nama.


Gorkih suza trag skrije kose pramen,          

prošlih bojevâ srčnih spomen plete,
vazduhom lebdi još poslednji amin,


poslednji krici gavrana polete –
pesma uklesana u teški kamen.
U te stihove moje rime lete.

MAKI

MAKI

Poslano:
11. 11. 2022 ob 09:28

Link za izvirnik:

https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/165936/sonet_xiv


Evo, tudi jaz sem prišel do konca Dejanovih stezic. Bilo je teško, vendar obenem veliko zadovoljstvo. Ostaje žal, da povezovalni (XV) sonet ni uspel, oziroma "rima ne štima". Lapo bi bilo, da še kdo poskusi.

Pozdrav Dejanu in vsem bralcem njegovih prekrasnih sonetov!

Maki

Zastavica

Dejan Bosil

Poslano:
11. 11. 2022 ob 10:18

Hvala tudi tebi, Maki, za budno spremljanje razvoja in odlične prevode. Ja 15. sonet je res zelo težko uskladiti pri prevodu, že v originalu je bilo izjemno težko, da je zgodba tekla vsepovsod kot je treba.

Lep pozdra, Dejan


Zastavica

koni

Poslano:
11. 11. 2022 ob 13:40

Saj ni res, pa je ... 

Maki, iskrene č e s t i t k e k odličnemu prilagajanju tempa objav v izvirniku, k odličnemu prevodu vseh Dejanovih sonetov in ne nazadnje k skoraj sočasni objavi njegovega sonetnega venca, ki ga z navdušenjem berem v obeh jezikih.

Z lepimi pozdravi,

Breda

Zastavica

MAKI

Poslano:
11. 11. 2022 ob 14:19

Hvala Breda. Ja, ni šlo vedno kakor bi želel, pa vendar sem prišel do cilja.

LpM

Zastavica

triglav

Poslano:
11. 11. 2022 ob 14:26

Maki, čestitke in vse pohvale za napor, ki si ga vložil v to ažurno prevajalsko delo.

Le pesniku, ki dovolj dobro pozna jezik iz katerega prevaja in ima sam izrazit talent za rimano besedo, lahko uspe "maraton", kot si si ga sam zastavil.

Bravoooo!!!


Lep dan, Marija

Zastavica

MAKI

Poslano:
11. 11. 2022 ob 21:33

Hvala Marija. Ja, ni bilo lahko, vendar, če se potrudi, če imaš voljo, in, seveda, vsaj trohico talenta, se da.

LpM

Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
12. 11. 2022 ob 15:41

Čestitam, Maki! Stvarno su prijevodi sjajni i obogaćuju mi doživljaj soneta iz stiha u stih.

Lp, Katica  

Zastavica

Stojan Knez

Poslano:
13. 11. 2022 ob 09:03

Seveda zelo pohvalno za oba, prevod pa itak. :-)

Lp, Stojan

Zastavica

MAKI

Poslano:
13. 11. 2022 ob 17:11

Katice, 

Stojan, 

hvala lepa! 

LpM

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

MAKI
Napisal/a: MAKI

Pesmi

  • 11. 11. 2022 ob 09:21
  • Prebrano 354 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 186.2
  • Število ocen: 9

Zastavica