Prevod dela: Sonet VIII
Avtor izvirnika: Dejan Bosil
Al' oči moje po tvom telu pasu,
moj će potok u tvoju reku steći,
divlju, da niko nije mog’o preći,
korita tvoja samo za me da su.
A svaka priča ima i gorčinu,
reka i potok više se ne hteše,
sve moje pesme svoj namen pogreše,
jesen ih prati i tako sve minu.
A reka tvoja i dalje će teći,
tražićeš negde sakrivene snove,
s nadom da sudba neće ti odreći,
ako veruješ sni će da doplove;
ja ću otići – to si znala reći,
na mesto gde me sudba na put zove.
... v veselje mi je spremljati ustvarjalsko moč dveh pesnikov, ki jih rada berem;)))
MAKI, ne moreš skriti, kako rad imaš rimano besedo in mislim, da v prevodih Dejanovih sonetov prav uživaš;
Čestitke in lep pozdrav,
Breda
V vsem se strinjam z zapisom moje predhodnice (*_*)
in se pridružujem mnenju, da si pesnik, zapisan rimam.
Z navdušenjem ti kličem:
Bravo, bravoooo!!!
Bodi dobro,
Marija
Spoštovana Breda,
Hvala za krasen komentar. Ja, prav imaš, "volim te slatke muke". Občasno se z lahkoto najdejo ustrezne besede, dostikrat pa tudi ne; takrat se znajde vsak po svoje.
LpM
Spoštovana Marija,
Vse kar sem napisal kot odgovor Bredi, velja tudi zate.
LpM
Poslano:
02. 11. 2022 ob 19:11
Spremenjeno:
02. 11. 2022 ob 19:35
Bravo, Maki
Hvala za čudovite prevode mojih sonetov, prav tako pa tudi hvala Bredi in Mariji (in seveda tudi vsem ostalim) za vso spodbudo in nasvete.
In pa hvala tudi Njej, da je... ker vse to se dogaja ...
“Zbog jedne divne crne žene,
Zbog njene divne crne kose ...”
Lep pozdrav, Dejan
Uživam u čitanju. Hvala tebi i Dejanu na krasnim stihovima. Doživljaj je u potpunosti izuzetan.
Lp, Katica
Katice, zahvala ide Dejanu, ja se samo igram :)
LpM
Poslano:
04. 11. 2022 ob 12:00
Spremenjeno:
04. 11. 2022 ob 12:42
Pozdravljena, Katica
Me veseli, da ti lahko z “njenimi” soneti pričaram kakšen lep trenutek. Kajti kljub temu, da ti soneti prihajajo izpod mojega peresa, jih na nek način smatram tudi kot njene, saj iz nje jemljem navdih za te sonete (akrostih bo kaj kmalu odkril njeno ime do konca) in bi jih brez nje sigurno ne bi bilo.
Lep pozdrav, Dejan
Dejane, Maki, hvala vama na lijepim trenutcima. Joooooj…, ne mogu dočekati taj sonetni akrostih. Nadam se da i ona čita ovu divnu poeziju.
Lijepi pozdravi, Katica ☺☺
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: MAKI
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!