GLASOVI KOJI SU OTPUTOVALI

 

Oboje znamo da su otplutali
polomljeni svjetovi a ja se pitam sred njena oka
upisanog u koru prolaznosti zašto se onda
tako lako odmičemo i u prošlost i u budućnost
Oboje znamo da su otputovali oni koji
u kaosu mogu čuti harmoniju  


Pustite da je zovnem dok napušta
New Jersey u trenucima dok
seoskom stazom ostavljam tragove
Pustite da je dodirnem iz metafizičkog centra svijeta
da zov naseli zajedničko nebo
ponad praznih perona i da tē aveti
smire njeni koraci
Molim Uzroke i Posljedice
iako ne znam koliko kaosa ima u harmoniji
iako ne znam tko je priljubio lice
na prozorsko staklo i u sjećanju se
na mene smiješi


Oboje znamo da polomljeni su
naši svjetovi i zanosnim lutanjem
uzburkali bît doticanja
u tako dugim snovima

 

mirkopopovic

mirkopopovic

Poslano:
27. 08. 2021 ob 18:53

Hvala, Marina!

Hvala, Jagoda!

Čast mi je :)

Zastavica

nikita

Poslano:
28. 08. 2021 ob 09:56

Dragi Mirko, ovo se čita u jednom dahu, iznova i iznova. Sprega boli, metafizičkog, filozofskog, životnog, empirijskog, neželjenog, a doživljenog, nedoživljenog (samo sanjanog).

Vrijeme je apsolut, tiranin staklenog lica koje se za svakog od nas bora na jedinstven način. Naš susret s njim u ultimativnom trenutku nije ništa više do smiraj još jednog ovozemaljskog dana, ali bez nas. No, trajanje tek onda počinje. Možemo ga osjetiti pod zapešćem, u onoj žili ponornici koja hrani tu prolaznost u nama.

Dragi Mirko, sjajna, sjajna pjesma!!!

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
28. 08. 2021 ob 12:45

Znače, veoma znače tvoji komentari, draga nikita.

Hvala ti !

Zastavica

igorj

Poslano:
30. 08. 2021 ob 19:35

polagaš me v valovanje trav

ko iz senc izcejaš svetlobo

ki odseva z gladine življenja

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
31. 08. 2021 ob 17:24

igorj, lijep pozdrav !


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
04. 09. 2021 ob 21:39

Pesem, ki presega izginulo, izgubljeno - z iluzijo in ljubeznijo, ki traja, dokler jih vsaj poslednji ohranja in privablja iz metafizičnega sveta ... - čestitke,

lp, Ana

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
05. 09. 2021 ob 08:31

Hvala najljepše, Ana !

lp, Mirko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
26. 10. 2021 ob 11:34

Čestitke k izboru pesmi za tujejezično pesem poletja 2021 z utemeljitvijo uredništva:

Glasovi, ki so odpotovali, so ujeti v pesem posebne dvojine, ki presega bivanjski okvir. Zlomljeni svetovi ločenih oseb se napajajo v spominih na preteklost in v trudu izmišljanja skupne prihodnosti, nikoli ne morejo biti v tukaj in zdaj. V metafizičnem centru sveta pa se prividi so-hoje in so-obstajanja zdijo resnični. Klic, ki je povezal svetove tukajšnjega in tamkajšnjega, ni brez odmeva, naseljuje skupno nebo, ki tako postane skoraj snoven prostor - izrisuje ga hrepenenje. Podoben je sanjam, ki pa so za pesniški subjekt dragocenejše od resničnosti. Pesem, ki se izvija iz kaotičnega sveta nepojasnjenih vzrokov in posledic v harmonično (pomirjeno) občutenje vse-enega, kjer je tudi dotikanje prelomljenih svetov mogoče. Podobe v pesmi vračajo stanje harmonije, okruške svetov znova spletejo v enega, bralci se vračamo vanj in neustavljivo nas pritegne; dotakne se središča, v katerem slutimo lastno povezanost s centrom metafizičnega sveta, ki ga je ustvarila prav ta pesem. (Ana P)

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
02. 12. 2021 ob 19:02
Spremenjeno:
02. 12. 2021 ob 19:02

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
02. 12. 2021 ob 19:12

O, Jur, zanimivo, tudi jaz sem jo že prevedla:

https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/158385/glasovi_ki_so_odpotovali

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
02. 12. 2021 ob 20:31

Se  oproščam, Ana, ker nisem opazil. Ko si objavila svoj prevod  sem bil dalj časa v tujini tako, da sem tvoj prevod spregledal. 

Svoj prevod sem prestavil v prevajalsko delavnico, vendar ga ne znam izbrisati.  Prosim če to narediš ti.

Hvala in lep pozdrav!

JUR

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
03. 12. 2021 ob 12:30

Najljepše se zahvaljujem, JUR.

lpm

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
03. 12. 2021 ob 15:12

Oh, ne, Jur, meni pa se zdi ravno zanimivo, da lahko opazujemo mesta, ki so enaka in tista, ki so različna, pa vseeno pomenijo enako - v bistvu je pomembno, tudi zato, da se začnemo zavedati, kako deluje besedilo v drugem jeziku - nekdo je nekoč dejal: kolikor prevajalcev, toliko prevodov ;) 

Zato bi te prosila, da ničesar ne brišeš, če se tudi ti strinjaš ...

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

mirkopopovic
Napisal/a: mirkopopovic

Pesmi

  • 27. 08. 2021 ob 17:48
  • Prebrano 1502 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 214.54
  • Število ocen: 8

Zastavica