Prevod dela: BEZ LIBRETA

Avtor izvirnika: Katica Badovinac

BREZ LIBRETA

 

Vsa zloba sveta v pogledu bevskača

v lačnih očeh opreza sovraštva vzlet     
na kamenju vročem zvit si kot kača

ovire preskakuješ kakor atlet.


Ovenele narcise nalagaš v stog
kakor Peklenšček ogenj razpihuješ
naivnega stvora nabodeš na rog
a s kozjim bobnom prav vse nadleguješ.


Poglej, tej grdobi sploh nič ni sveto
pred njo so narcisi sklonili glave
v hropcu zamrli soneti in leto.


Nežno si bitje brez varljive slave
oprosti prosim ker manjka libreto
po grobu pesnika ga pišejo trave.

 

 

JUR

JUR

JUR

Poslano:
02. 08. 2021 ob 14:01

Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
02. 08. 2021 ob 16:18

Najljepša hvala za prijevod soneta, Jur. Vrlo si me razveselio.

Lijep pozdrav i ugodan nastavak dana,
Katica

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
08. 08. 2021 ob 10:20

Čestitke, Jur, morda bi veljalo le še poenotiti (ne)uporabo ločil,

lp, Ana

Zastavica

JUR

JUR

Poslano:
08. 08. 2021 ob 14:23

No prav. Pa sem zreduciral vejice.

Lep pozdrav iz Šoltanskih oz. Stomorskih zalivčkov.

JUR

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
08. 08. 2021 ob 15:19

O, lep pozdrav v zalivčke in še enkrat čestitke,

Ana

Zastavica

Ivan Gaćina

Poslano:
29. 08. 2021 ob 12:42

Jako lijepa pjesma,

i jako lijepi prepjev!

Čestitke,

Ivan

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

JUR
Napisal/a: JUR

Pesmi

  • 02. 08. 2021 ob 13:58
  • Prebrano 417 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 105
  • Število ocen: 3

Zastavica