Prevod dela: BEZ LIBRETA
Avtor izvirnika: Katica Badovinac
Vsa zloba sveta v pogledu bevskača
v lačnih očeh opreza sovraštva vzlet
na kamenju vročem zvit si kot kača
ovire preskakuješ kakor atlet.
Ovenele narcise nalagaš v stog
kakor Peklenšček ogenj razpihuješ
naivnega stvora nabodeš na rog
a s kozjim bobnom prav vse nadleguješ.
Poglej, tej grdobi sploh nič ni sveto
pred njo so narcisi sklonili glave
v hropcu zamrli soneti in leto.
Nežno si bitje brez varljive slave
oprosti prosim ker manjka libreto
po grobu pesnika ga pišejo trave.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/154321/bez_libreta
Najljepša hvala za prijevod soneta, Jur. Vrlo si me razveselio.
Lijep pozdrav i ugodan nastavak dana,
Katica
Čestitke, Jur, morda bi veljalo le še poenotiti (ne)uporabo ločil,
lp, Ana
No prav. Pa sem zreduciral vejice.
Lep pozdrav iz Šoltanskih oz. Stomorskih zalivčkov.
JUR
O, lep pozdrav v zalivčke in še enkrat čestitke,
Ana
Jako lijepa pjesma,
i jako lijepi prepjev!
Čestitke,
Ivan
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!