Prevod dela: Snijeg boje višnje

Avtor izvirnika: sumiko

Sneg višnjeve barve

 

Bilo je poletje ali morda pomlad,
ne morem se več spomniti,
srečala sva se na neznanem kraju
in se dolgo, dolgo pogovarjala
iščoč najini srci,
ki jih je ukradel čas,
ta nevidna zver.
Bila je zima ali morda jesen,
ne morem se več spomniti,

noč je letela nad mestom,
kakšna noč
Po tvojih laseh je padal

sneg višnjeve barve

In slišala se je glasba
Na križišču vetrov,
z nevidnim črnilom,
sva napisala pesem
o naju
in zajokala,
ker tisti, ki ima rad, ne skriva solza
Srebro bo potemnelo, besede bodo dotrajale,
zlato bo izgubilo sijaj,
čas,
ta nevidna zver
bo ukradla stih iz te pesmi
In ni se treba bati, če naenkrat,
ponoči, zaslišite čuden zvok,
vse je redu, le stare rane

so se ravno odprle

Jure Drljepan (JUR)

salke

Poslano:
06. 12. 2018 ob 10:42

Odličen prevod, Jur. Z veseljem preberem tvoja dela.

Lep pozdrav, Salke

Zastavica

Sumiko

Poslano:
06. 12. 2018 ob 11:12


Zastavica

Martina Pavlin-Essentia

Poslano:
07. 12. 2018 ob 14:52

Krasno JUR! Krasno Sumiko!

Lp, Martina

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
10. 12. 2018 ob 19:01

Dober prevo


Tole - dvojina

iščoč najina srca, ...iščoč najini srci,


Lp, lidija

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 06. 12. 2018 ob 09:53
  • Prebrano 427 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 248.24
  • Število ocen: 11

Zastavica