Mlin ob potoku.
Čez preperelo kolo
pljuska mahovje.
Spet sem otrok ob pladnju
kadeče se polente.
lepa slika, ki me spominja na otroštvo
mlina že dolgo ni več
objem
pi
Draga Irena, hvala, gre za pesem, ki mi zelo veliko pomeni.
V naših krajih je bila koruza tista poljščina, ki je ljudi reševala lahkote. Zato imamo vsako leto v juliju Praznik polente, za katerega poskrbi domače turistično društvo. Celo na Triglavu so člani društva skuhali polento (ki je šla za med, na koncu je je zmanjkalo).
Letos je v visoki starosti umrl naš dolgoletni mlinar. Prijeten, vesel in iskriv človek. Za vedno bo ostal v lepem spominu.
Ne vem, če sem koruzi, mlinu ali polenti „posvetila“ katero od Hiš ob potoku (bom ob priliki pogledala), sem pa napisala kratko zgodbo na to temo (objavljena je bila v Naši Ženi).
Haiku se mi je „zapisal“, ko sem nekega dne šla mimo opuščenega mlina, v katerem mlinski kamni že desetletja mirujejo. Trhlo kolo je še vedno tam, kot nema priča nekega težkega, a lepega časa. Zadnja verza sta asociacija na videno.
Objem, Lea
odlična in spet vzorčen prikaz tega, kako mora spodnja fraza (shimo-no-ku) slediti zgornji in izhajati iz nje (kami-no-ku)
LP, L
Ovo je na čudesan način opisano sjećanje... slike iz davnina, srcu tople. Čestitam, Ivanka.
Lijep pozdrav i ugodnu večer ti želim!
Katica
Poslano:
28. 11. 2017 ob 22:43
Spremenjeno:
28. 11. 2017 ob 23:31
Hvala Lidija! Vesela sem črtic in komentarja.
Ti si me naučila pisati tanke, še za to iskrena hvala!
Lep pozdrav, Lea
Draga Katica, ja, ta tanka je napisana iz srca in zato mi zelo veliko pomeni. Veliko mi pomeni tudi tvoj komentar in vesela sem, da me bereš. Hvala!
Lep pozdrav, Ivanka
Sem nameravala objaviti še kakšno tanko, da dobim povratno informacijo. Vendar bodo morale počakati. Tudi nocojšnji haiku je čakal (in ne samo nocojšnji), prav tako čakajo nekatere pesmi.
lp, Lea
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lea199
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!