KUĆA KRAJ POTOKA 31 – DJETELINA

Prijevod pjesme: Hiša ob potoku 31 - Detelja

Autor originala: Lea199

 

 

 

dječica sjede za stolom

dječak sastavlja od šibica

rimske brojeve

za trenutak zakunja

nato strese glavom

i zijevne

kako idu tako dugo

 

do noći su radili na vrtu

potom su se navečer zapričali

reče djevojčica i nakon stanke doda

znaš da teta Ana tako rado razgovara

 

na zidu žmirka petrolejka

slaba svjetlost dobiva

rumenkast odsjaj

tama se povuče

iz kuteva se pružaju

sjene

 

sat s tegovima zaškripi i odbije jedanaest

malo zatim se otvore vrata

na pragu se pojavi otac

odmah za njim i majka

koja glasno propitkuje

jeste li  se pobrinuli za životinje

 

jesmo

požuri dječak

kokoši su zatvorene

stoku sam nahranio sijenom

i još ih prije  mraka potjerao na potok

da su se napojili

 

na mužu nisam zaboravila

nestrpljivo uskoči djevojčica

i djeteline sam nakosila tolikooo

da će  biti dovoljno i za ujutro

 

ovo posljednje kod mame izmami bujicu preglasnih riječi

nezadovoljno zatrese glavom i

nevaljalici da nekoliko po stražnjici

 

otac se ćuteći skloni na spavanje

 

mama se  još dugo žali

šta sada  da radim

sa uvelom djetelinom

ne mogu namiriti praščića

valy

Lea199

Poslano:
29. 08. 2017 ob 21:42

Draga Valy, iskrena hvala za dober prevod! Zelo, zelo sem ga vesela.

Lp, Lea

Zastavica

valy

Poslano:
29. 08. 2017 ob 22:10

Lea199, jako me raduje da ste zadovoljni mojim prijevodom. S velikim zadovoljstvom sam je prevodila. Hvala na inspiraciji!

Lp, Valy

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
30. 08. 2017 ob 16:28

Valy, ahsante! 

Lp, Jošt Š.

Zastavica

valy

Poslano:
30. 08. 2017 ob 18:05

Jošt, shukrani! :-)

Lp, Valy

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
03. 09. 2017 ob 17:14

Valy, super, da si prevedla to pesem, čestitke,

Ana

Zastavica

valy

Poslano:
03. 09. 2017 ob 17:36

Ana, hvala puno! Iskreno priznajem da sam za ovo očekivala i nadala se  da bude zapaženo na neki način. Zahvaljujem za podčrtanku!

Lp, Valy

Zastavica

Lea199

Poslano:
03. 09. 2017 ob 22:18

Čestitam, Valy!

Še enkrat hvala za prevod.

Lp, Lea

Zastavica

valy

Poslano:
04. 09. 2017 ob 00:06

Hvala Lea! Nadam se da će biti još puno dobrih prevoda.

Lp, Valy

Zastavica

branka

Poslano:
04. 09. 2017 ob 16:52

Valy još jedan odličan prevod. Nastavi, dobra si.

lpb

Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
04. 09. 2017 ob 19:49

Valy, sve čestitke!

Lp,
Katica

Zastavica

valy

Poslano:
04. 09. 2017 ob 19:55

Katice, hvala puno!

lp, Valy

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

valy
Napisal/a: valy

Pesmi

  • 29. 08. 2017 ob 11:00
  • Prebrano 856 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 294.98
  • Število ocen: 14

Zastavica