V gluhi noči nekaj škrta.
Plahte sanj se razprostro,
saj mozilla je odprta
kot zveličano nebo.
Prideš? – Rada ... – V avto sedi,
stisni gas in že boš tu.
Google translate, ti prevedi:
I can't come, but I love you.
Ker ne morem, tu je slika,
če me ljubiš, mi povej,
če dovolj sem lepa, vitka,
in če nisem, me ne glej.
Lepa, krasna, pa si mama,
praviš, hčerko da imaš?
A sicer si pa kar sama?
A da se na vse spoznaš?
To je super, prava mačka
zase poskrbeti zna,
moškemu ni več igračka
pa še internet ima.
Moje srčece mamljivo,
komaj čakam tisti dan,
ko se srečava še v živo.
Smajli, s srčki ves obdan.
In medtem ko se možgani
ljubice mehčajo v čmok,
ko s tipkovnico, v pižami,
mastnih las, tresočih rok
se zapleta v mrežne vabe
in jo nosi spletni tok,
slika nje – te nage babe –
se pripenja v google talk,
slika hčerke modrooke
že leti v pe pika kom,
v računalnik pa razpoke
tolče ji trojanski konj.
V gluhi noči nekaj škrta.
Tu in tam in vsepovsod
čoln je prazen, vesla strta
in brodnik postal je bog.
všeč
ja računalnik - zapeljivec :))
Oh, ta pesem ... čudovita!
In ta pomenljiv, noro univerzalen zaključek ...
Čestitke!
Odlično!
Morda le je ven? ?
čoln je prazen, vesla strta
Lp, Jošt Š.
Jošt, nikakor, potem bi podrl stopico, razen, če misliš, da bi lahko "čoln" prebral kar "čo-vn", dvozložno ... tega ne moreš, ne v tej formalno tehnično popolni rimanki, kjer je akttualna tema in sporočilnost tako super podana, da pesem mora biti izpostavljena,
Čestitke, Kerstin!
Lp, lidija
Hvala vsem!
Nekateri (najbrž tudi odvisno od narečne skupine) izgovarjajo čoven (ali s polglasnikom), filem ... Čoln se izgovori z dvoustičnim u, tako da ga lahko vzamemo kot eno- ali dvozložno besedo in na oba načina tudi izgovorimo.
Kot enozložnega ga poznamo tudi iz Aškerčevega Brodnika: čoln ziblje ob bregu se tam ter Polnočne potnice: Čez reko čoln črni leti, Pri bregu. Čoln butne na kraj.
Meni pa dvozložni pri tvoji pesmi nikakor ne gre v uho, no, zato ga pa najbrž tudi nisi postavila kot dvozložnega ...
;)
urednik
Poslano:
15. 04. 2017 ob 22:17
Spremenjeno:
15. 04. 2017 ob 22:39
Ja, saj se mi zdi, da mi je že profesorica na gimnaziji rekla:
O, vi, ki ne poznate niti stopice, opustite vsak up, da stopite na pobočje Parnasa!
, a z lepimi pozdravi!
In čestitke!
Jošt Š.
Ja, Lidija, pisala sem na splošno. V pesmi pride v poštev seveda le enozložna izgovarjava. :)
Čestitke na Podčrtanki! Lp
nik je brodnik, ki išče stik
a ne do nje
zaslepljena tega ne vidi
ne ve
da je le reka ......
super reč
lp
i
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Aleksandra Kocmut - Kerstin
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!