Prevod dela: Zatvaranje kruga

Avtor izvirnika: Danja Đokić

Zapiranje kroga

to popolnoma zadošča
mojim preštetim letom
če se nikoli več ne zbudim
iz dosojenega mrtvila

 

tvoje roke so me za hip oživele
in odškrnile vrata proti soncu
le kot privid nečesa
za kar sva oba vedela da ne zadošča
za premostitev boljših namer

 

dve samoti se ne dotikata
na izstopajočih obzidjih navad
kjer je nepripravljenost na spremembe
vnaprej zagotovljena
in noči ni mogoče razsvetliti
pred naravnim svitom

 

tudi zvok dvojnih sanj
ne more spremeniti navade
spanja na široki postelji
ki je leta in leta bila pripravljena
le za eno osebo

 

poskusila sva in odnehala
pravzaprav sva ostala tam kjer sva tudi bila
in dojela da ne obstajajo načini
sprememb dnevne svetlobe
za tiste ki jima je mrak bil in ostal
posestrima vsakega prihajajočega dne

 

Jure Drljepan (JUR)

Andrejka

Poslano:
07. 04. 2017 ob 13:12

Res vredno branja, kot vedno, tvoj prevod in avtorica --- tandem!

Le v 4.kitici popravi rodilnik:

ne more spremeniti navade spanja ...


Lep dan, spoštovani pesnik

Andrejka

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
07. 04. 2017 ob 22:38

Hvala Andrejka!

Popravljeno.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 06. 04. 2017 ob 21:14
  • Prebrano 515 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 105
  • Število ocen: 3

Zastavica