Prevod dela: Zatvaranje kruga
Avtor izvirnika: Danja Đokić
to popolnoma zadošča
mojim preštetim letom
če se nikoli več ne zbudim
iz dosojenega mrtvila
tvoje roke so me za hip oživele
in odškrnile vrata proti soncu
le kot privid nečesa
za kar sva oba vedela da ne zadošča
za premostitev boljših namer
dve samoti se ne dotikata
na izstopajočih obzidjih navad
kjer je nepripravljenost na spremembe
vnaprej zagotovljena
in noči ni mogoče razsvetliti
pred naravnim svitom
tudi zvok dvojnih sanj
ne more spremeniti navade
spanja na široki postelji
ki je leta in leta bila pripravljena
le za eno osebo
poskusila sva in odnehala
pravzaprav sva ostala tam kjer sva tudi bila
in dojela da ne obstajajo načini
sprememb dnevne svetlobe
za tiste ki jima je mrak bil in ostal
posestrima vsakega prihajajočega dne
Link na original: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/121872/zatvaranje_kruga
Res vredno branja, kot vedno, tvoj prevod in avtorica --- tandem!
Le v 4.kitici popravi rodilnik:
ne more spremeniti navade spanja ...
Lep dan, spoštovani pesnik
Andrejka
Hvala Andrejka!
Popravljeno.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!