Res je, fajn haiku! :-) Ti racajoči salamandri mi večkrat križajo pot, ko pripleše tistih nekaj kapelj dežja.
Lp, Sašo
Viden, in res mi je žal, da se mu je življenje izteklo. :(
Hvala Sašo!
Lp, Lea
Dober, že kar kruiku (skoraj, naj kar ostane haiku.)
Malo me moti "razkrečenost" ust, ponavadi ta glagol uporabljamo za noge , prste ... (široka razmaknjenost) Ust ne razmikamo (razmikamo kvečjemu čeljusti, ustnice), usta pa odpiramo, z njimi zevamo itd. ... poskusi najti adekvatnejši izraz.Vem, da imaš rada izzive
Lp, L
Poslano:
07. 04. 2017 ob 22:32
Spremenjeno:
07. 04. 2017 ob 22:46
Hvala Lidija,
spet hitim, par poskusov ti nanizam, tistih, ki sem se jih nocoj domislila.
najlažja rešitev:
zevajočih ust
srepi v aprilsko sonce
mrtev močerad
ali:
razkrečen (ali celo zakrečen) zev ust -
mrtev močerad srepi
v aprilsko sonce
drugi in tretji verz sta lahko zamenjana
(tako napisan haiku je moj favorit, … mislim, da je zev lahko razkrečen ali zakrečen
… morda se tudi motim?)
šlo bi tudi, a veliko manj slikovito:
razprta usta -
mrtev močerad srepi
v aprilsko sonce
(lahko bi celo bilo zijajočih ust,
ampak, kaj vem, ni mi ravno najbolj všeč)
in še … telesce je bilo zakrečeno, uleknjeno, glava dvignjena, upognjena daleč nazaj,
usta do kraja odprta /razprta, oči izbuljene, zrkla bela, „pogled“ uperjen v nebo/sonce
Kaj misliš? Sicer se bom skušala še česa domisliti.
Hvala!
Lp, Lea
Prva od treh variant je super
:)
Poslano:
07. 04. 2017 ob 23:30
Spremenjeno:
07. 04. 2017 ob 23:32
Ok, Lidija popravim :)
Hvala!
Lp, Lea
(opravljeno)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lea199
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!