Prevod dela: ***

Avtor izvirnika: Željko Medić Žac

***


Med dvema pesmima
Na mizi pustim nedozorelo besedo
In s tabo odtavam v neznane svetove

 

Iz trave na dlani narediš busolo
In nameščaš upognjena komolca kot sekstanta
Medtem ko neizkušen merim kote nekem nebeškem telesu

 

V poskusih
Določanja koordinat
Iz žepov vlečem pozabljene mape

 

S pomočjo prstnih odtisov
Dorisuješ izohipse na neravnih terenih
In označuješ planinske kote vsakič ko začutiš vrtoglavice

 

Izdelujeva skice
In dajeva najrazličnejša imena
Rastlinam in zverinam v sedimentih skal

 

V strukturi kamna
Prepoznavaš mehkobo svetlobe
In ujeto misel z nekih oddaljenih zvezd

 

Tukaj sva že bila!

 

Kot prva med zadnjimi
Ki z vračanjem v ljubezen
Najdeta smisel
In namen

breza

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
18. 12. 2016 ob 22:04

Krasen, občuten in zares kvaliteten prevod, breza!

Zastavica

breza

Poslano:
21. 12. 2016 ob 13:56

Hvala, Lidija za ... vse :-). Brez kvalitetnega izvirnika, ni kvalitetnega prevoda, torej čestitke Žacu!

lpb

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 17. 12. 2016 ob 20:16
  • Prebrano 738 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 264.77
  • Število ocen: 10

Zastavica