Prevod dela: LUNA

Avtor izvirnika: Ljubica Ribić

LUNA

Resnično
Ne vem zakaj nikoli nisem pisala o njej
O njeni zvestobi
O njenem čakanju 
O njeni razigranosti v dneh ko je dvorišče vriskalo v radosti
Ko se je v umitih jutrih pilo kavo 
Sonce je zatrepetalo med umirjenimi grmi španskega bezga 
Pretirana tišina je upognila glavo
Zaprla pisma neizrečenih misli 
in jih odvrgla v koš za papir 
Popoln dan 
V popolnem trajanju 
BREZ NJE NE BI BIL ISTI 
Radost pogleda 
zvestoba neskončnosti v očeh barve divjih kostanjev

Lidija Brezavšček - kočijaž

Talitha Jaguar

Poslano:
14. 10. 2016 ob 17:45
Spremenjeno:
14. 10. 2016 ob 20:52


U = V

V koš za papel 

Zastavica

Talitha Jaguar

Poslano:
14. 10. 2016 ob 17:48

O njeni razigranosti v dneh ...

Koš za papir se mi lepše sliši glede naceloto pesmi

Lep prevod. Lep pozdrav ~ Lidija ///:)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
14. 10. 2016 ob 17:57

hvala za opozorilo na škratka in strinjam se - kanta je koš! :) 


LP, Lidija

Zastavica

Talitha Jaguar

Poslano:
14. 10. 2016 ob 18:00

Lepo :) lp

Zastavica

gorskijavor

Poslano:
14. 10. 2016 ob 20:34

Ljubica Ribić ( :))

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
15. 10. 2016 ob 16:34

Tako,  ja☺

Zastavica

Ljubica Ribić

Poslano:
20. 10. 2016 ob 10:54

hvallaaaa na vremenu i prevodu... doista me raduje... veliki objem :-)

Ljubi

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Lidija Brezavšček - kočijaž
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)

Pesmi

  • 14. 10. 2016 ob 17:34
  • Prebrano 770 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 124.7
  • Število ocen: 7

Zastavica