pomislih
boljelo je već
najviše što može
ali bol
pred mrakom oka
još dublje u srce
kandže zari
spoznah
i opet me bole ljudi
čije rane
vidaju
moje boli
Slavice, još jedan tvoj biser u nizu... Hvala!
lp,Valy
Slavica, globoko si upala zapisat, ja ljudje...
No, so tudi odlični, a ne, toliko za...manj ran, te razumem.
Odlično.
Lep večer, hope
Zahvaljujem Hope, mi ljudi smo kvarljiva roba, malo je dobra u životu...
Čudovito! :)
Lahko noč,
A.
Da? Hvala Gospodična :)
Poslano:
26. 01. 2016 ob 16:03
Spremenjeno:
26. 01. 2016 ob 16:11
Berem pesmi na portalu in se pri kakšni še posebej pomudim. Upam, da ne zameriš, enostavno - morala sem jo okusiti tudi drugače. Žal pa mi lepljenje iz worda dela težave in ne prilepi čistega besedila.
Lp
Irena
RANE
pomislila sem
že je bolelo
največ kar lahko
a bolečina
pred mrakom očesa
še globje v srce
je kremplje zarila
spoznala sem
spet me bolijo ljudje
katerih rane
zdravijo
moje bolečine
<!--[if gte mso 9]><xml>Irena, baš dobro izgleda i zvuči, zadržala je i isti ritam. Hvala ti na trudu!
lp
Odličan prijevod!
Lp, Valy
Kako dobri so prevodi - tega pač ne vem, če bi želela res vedeti, bi morala prevod objaviti v prevajalskem kotičku, kjer se bi (upam) oglasili mojstri. To naredim bolj za svojo in upam še čigavo dušo :)
Objem obema
Irena
Irena, ti to tako dobro radiš! :)
lp
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: saraivor
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!