Prevod dela: PTICA, KRIN I TRENUTAK ZASTAO U VREMENU
Avtor izvirnika: Milen Šelmić
Skoraj vedno
je prihajala ptica,
priletavala,
se vračala ...
Prihajala je
z belimi lilijami
in v sebi nosila magijo
tistega enega in edinega,
drobnega trenutka,
neskončnega v trajanju
in obenem
ne daljšega od trena očesa
ali zamaha kril
navadnega nočnega metulja.
Lilije so, obvezno,
bile popolnoma bele,
z rahlim pridihom
biserovine
ali škrlata,
odvisno od dobe dneva
in od tega ali je
v tistem trenutku
tišini vladal
soul ali blues.
Če bi, po naključju,
na bel cvetni listič
padla kapljica dobrega,
rdečega vina,
bi se na njem bleščala
kot kaplja plemenite
samorogove krvi,
s tistim nenavadnim
lesketom rubina
v neresnični svetlobi
sončnega zahoda,
nekje na južnih morjih.
En cel svet,
eno celotno vesolje
bi šlo le v tisto kapljo,
le na tisti bel cvetni listič
in le
v tisti neminljiv,
brezčasni trenutek,
v katerem je ptica
prinašala dih ljubezni
in kdovekaterič
zletela v moje sanje.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!