Prevod dela: AKUSTIKA STIHA

Avtor izvirnika: Duško Babić

AKUSTIKA STIHA

Absurdno pomeni približno isto

kot nesmiselno

če nimamo posluha

za vsak utrip srca

oziroma

kot če bi nekdo dejal

da ima dobre vile

ne da bi razmišljal

o morfologiji

pomenskem kontekstu

in akustiki duše

(vile - dobrotnice iz pravljic

vile - luksuzne hiše

vile - poljedelsko orodje)

ali ko ima usta

polna ljubezni

in se razvname

s tem božanstvom 

besed

ki bo ostalo

za nama

ljuba moja

moje sonce

kot edini znak življenja

na mrtvem Soncu

Marko Skok - Mezopotamsky

Duško Babić

Poslano:
13. 04. 2015 ob 14:50

Hvala majstore !

Lp sa sunčanog Jadrana,

Duško

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
13. 04. 2015 ob 23:26

Duško, ni zakaj : )


Lp iz nočne Ljubljane, Marko


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
17. 04. 2015 ob 18:36
Spremenjeno:
18. 04. 2015 ob 09:07

Všeč mi je tvoj prevod, le:

s tem božanstvom 

besed

ki bo ostala - ki bodo ostale / ki bo ostalo?

za nama

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 04. 2015 ob 17:53

Ana, hvala za natančen pregled : ) Res je škratek, drugo varianto sem imel v mislih, mi je ljubša : )


Lp, Marko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
19. 04. 2015 ob 22:27

Super, zdaj se  mi zdi lepo dodelan ta prevod, čestitke,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
20. 04. 2015 ob 13:48

Hvala, Ana še enkrat : )


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 12. 04. 2015 ob 23:53
  • Prebrano 947 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 222
  • Število ocen: 9

Zastavica