Prevod dela: SAUČESNIK

Avtor izvirnika: Biljana Gavrilović

SOUDELEŽENEC

Tudi nocoj pada dež

ti pa ne veš

kako se ljubi v dežju

kako utripajo žile

ko bobni po strehi

in kakšen vzdih se utrga iz grla

ko se voda zliva po ulicah

 

Ne veš niti kako

je soba lahko topla

od objemov

in dveh obrisov v temi

ko se na oknu kaplje

poigravajo s sencami

v ljubezenski igri

 

Ne razumeš ne drgeta

vlažnih usten

ki koprnijo po poljubu

ne bolečine povzročene s strastjo

in nemirne roke

izgubljene v iskanju

nekoga bližnjega

 

Ne slišiš niti ihtenja

osvobojene duše

pomešanega z grmenjem

v trenutku

v večnosti

ko kot soudeleženec

pada

dež

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Biljana Gavrilović

Poslano:
05. 04. 2015 ob 02:37

Marko, ti imaš neverovtan osećaj da obraduješ ljude kada im je to možda najpotrebnije...Sve što bih sada mogla reći bilo bi premalo, zato jedno skromno ali od srca...hvala!!!

lp. Biljana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
05. 04. 2015 ob 21:12

Biljana, najlepša hvala za prijazne besede. Me radosti, da te je moj prevod tako razveselil : )

Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 04. 04. 2015 ob 23:55
  • Prebrano 797 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 179.4
  • Število ocen: 6

Zastavica