DRAČ

Kak drač

            vide me tve oači.

Kak ternje pikoče

            štere draplje i kuažu dere.

Kak kaprive žareče

            koa žgaraju, aplieču i haraju.

Kak voke srbeče,

            zapičene, da jih z nikakvim cicljunjem ne vugneš.

Kak astričak zaguljeni

            šteri nie moači datreči.

Kak slak neveljoni

            koa stegne i zaguši saku mladicu.

Kak pirenjku uaštru,

            služavku brig čaviečje moke.

Kak amboaziju dateplenku

            koa se sikum zašturi, nepazvona.

 

Kak drač

            vide me tve oači.

 

Najrajši bi me paskubla,

            karenje mi fsiekla,

            paciepala, poakasila, vužgala,

            so kuaru mi sliekla,

            nigdar vade mi dala,

            soaga živoata mi fkrala.

 

Kak drač

            na tve sam steze.

A some sam štel biti

            tva vračtva,

            ruaža tva dišeča,

            tratina meka,

            tratinčica fajn zgledeča.

 

Kak i draču

            če nie ga mesta zame

            f tvemu vertu,

            ni na njive,

            ni oabreži čak,

serp zemi i fseči me,

            skoapaj me,

                        žejaj me da fsehnem zanaviek.

A če ti se smilim,

            za se koa sme negda bili,

            pad gaciju me hiti bar,

            v drač.

Nek mi tua bo tvuaj dar,

            da tak, kak me tve oači vide živim,

            med dračjem da senjam

            ščeronje ruaže sreče

            i v senjumi da jih dišim.

 

 

  Pjesma je pisana na zavičajnom govoru Ivanca (Zagorje, Hrvatska).

   

Tumač riječi: drač – korov (u pjesmi se spominju sljedeći korovi: ternje, kapriva, voki (dvozub), astričak, slak, pirenjka, ambroazija);  kak – kao, draplje – grebe, žgaraju – peku, cicljunje – pipljanje, vugneš – makneš/otkloniš, datreči – dokinuti/iskorijeniti, dateplenku – onu koja je došla nepozvana, zašturi – zašvrljati/zavući se, paskubla – počupala, fsiekla – odsijekla, vužgala – spalila, sliekla – svukla, vade – vode, soaga živoata – sav život, fkrala – ukrala, vračtva – lijek, oabrež – nakošen dio zemlje između parcela, serp – srp, fsehnem – usahnem, gacija – bagrem, hiti – baci, ščeronje – jučerašnje, dišim – mirišim.

Darko Foder

Katica Badovinac

Poslano:
06. 11. 2018 ob 20:13

Bravo, Darko! Treba njegovati bogatstvo narječja, dodatnu poetičnost ovoj lijepoj pjesmi pridonosi melodioznost dijalekta.

Vp i ugodnu večer ti želim!
Katica  

Zastavica

Darko Foder

Poslano:
06. 11. 2018 ob 23:40

Hvala Katice na komentaru. Kažu da tu melodioznost daju ti dvoglasnici. Ivanečki govor ima suglasnika, dvoglasnika i troglasnika ukupno 20, što mu daje kompleksnost, ali i odmak od standardnih kajkavskih govora. 

Pozdrav!

Darko

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
08. 11. 2018 ob 21:16

Lepa, pa tudi otožna pesem o (neuslišani) ljubezni, skozi bogate nasade plevela ... čestitke (tudi za narečen zapis!),

Ana

Zastavica

Darko Foder

Poslano:
08. 11. 2018 ob 21:28

Veliko hvala Ana na Podčrtanki!

Ponekad treba iščupati osjećaje iz dubina i dati im da isplivaju u neočekivenim oblicima.

l.p.

Darko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Darko Foder
Napisal/a: Darko Foder

Pesmi

  • 04. 11. 2018 ob 23:40
  • Prebrano 116 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica