Kak drač
vide me tve oači.
Kak ternje pikoče
štere draplje i kuažu dere.
Kak kaprive žareče
koa žgaraju, aplieču i haraju.
Kak voke srbeče,
zapičene, da jih z nikakvim cicljunjem ne vugneš.
Kak astričak zaguljeni
šteri nie moači datreči.
Kak slak neveljoni
koa stegne i zaguši saku mladicu.
Kak pirenjku uaštru,
služavku brig čaviečje moke.
Kak amboaziju dateplenku
koa se sikum zašturi, nepazvona.
Kak drač
vide me tve oači.
Najrajši bi me paskubla,
karenje mi fsiekla,
paciepala, poakasila, vužgala,
so kuaru mi sliekla,
nigdar vade mi dala,
soaga živoata mi fkrala.
Kak drač
na tve sam steze.
A some sam štel biti
tva vračtva,
ruaža tva dišeča,
tratina meka,
tratinčica fajn zgledeča.
Kak i draču
če nie ga mesta zame
f tvemu vertu,
ni na njive,
ni oabreži čak,
serp zemi i fseči me,
skoapaj me,
žejaj me da fsehnem zanaviek.
A če ti se smilim,
za se koa sme negda bili,
pad gaciju me hiti bar,
v drač.
Nek mi tua bo tvuaj dar,
da tak, kak me tve oači vide živim,
med dračjem da senjam
ščeronje ruaže sreče
i v senjumi da jih dišim.
Pjesma je pisana na zavičajnom govoru Ivanca (Zagorje, Hrvatska).
Tumač riječi: drač – korov (u pjesmi se spominju sljedeći korovi: ternje, kapriva, voki (dvozub), astričak, slak, pirenjka, ambroazija); kak – kao, draplje – grebe, žgaraju – peku, cicljunje – pipljanje, vugneš – makneš/otkloniš, datreči – dokinuti/iskorijeniti, dateplenku – onu koja je došla nepozvana, zašturi – zašvrljati/zavući se, paskubla – počupala, fsiekla – odsijekla, vužgala – spalila, sliekla – svukla, vade – vode, soaga živoata – sav život, fkrala – ukrala, vračtva – lijek, oabrež – nakošen dio zemlje između parcela, serp – srp, fsehnem – usahnem, gacija – bagrem, hiti – baci, ščeronje – jučerašnje, dišim – mirišim.
Bravo, Darko! Treba njegovati bogatstvo narječja, dodatnu poetičnost ovoj lijepoj pjesmi pridonosi melodioznost dijalekta.
Vp i ugodnu večer ti želim!
Katica
Hvala Katice na komentaru. Kažu da tu melodioznost daju ti dvoglasnici. Ivanečki govor ima suglasnika, dvoglasnika i troglasnika ukupno 20, što mu daje kompleksnost, ali i odmak od standardnih kajkavskih govora.
Pozdrav!
Darko
Lepa, pa tudi otožna pesem o (neuslišani) ljubezni, skozi bogate nasade plevela ... čestitke (tudi za narečen zapis!),
Ana
Veliko hvala Ana na Podčrtanki!
Ponekad treba iščupati osjećaje iz dubina i dati im da isplivaju u neočekivenim oblicima.
l.p.
Darko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Darko Foder
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!