Prevod dela: Nepoznata žena

Avtor izvirnika: Biljana Gavrilović

Nepoznana ženska

Ne bojim se senc prihodnjih dni temačnih,

na pretekle mi spomini ne bledijo,

kakor trhle veje nad menoj visijo.

Svetlih barv pač ni brez tistih težkih, mračnih.

 

V sebi Dobro skriva tudi čaša strupa,

prav tako, kot sonce za dežjem posije.

Ker to vem, počakam, da se v nič izlije

topa bolečina, žalost, mrk brezupa.

 

Spet iz senčnih grap se duša bo pobrala,

zbrušena, bolj trdna, v ognju prekaljena.

Barka moje biti še ni potopljena.

Druga, nepoznana ženska bom postala.

 

Iz pepela vstala nova bo lepota,

stkana iz ljubezni, znova prerojena.

Lidija Brezavšček - kočijaž

Biljana Gavrilović

Poslano:
14. 10. 2014 ob 23:34

Poseban pozdrav i naklon za ovakav gest!

Biljana

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
15. 10. 2014 ob 21:02

Čestitke k prevodu soneta - pesmi v formi je težko prevajati, saj je potrebno zadostiti tudi zahtevam (število zlogov, pravila rimanja) forme. Tebi je to uspelo.

Lp, Ana

Zastavica

branka

Poslano:
18. 10. 2014 ob 10:23

Bravo ....pridružujem se Aninemu mnenju.

lp

Zastavica

Ivan Gaćina

Poslano:
08. 08. 2016 ob 19:34

Svaka čast! Čestitke autorici i prevoditeljici! ;-)

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
09. 08. 2016 ob 09:07

☺Hvala vsem, fino je prevajati res kvalitetne sonete

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Lidija Brezavšček - kočijaž
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)

Pesmi

  • 14. 10. 2014 ob 17:01
  • Prebrano 1047 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 515
  • Število ocen: 13

Zastavica