
Prevod dela: Nepoznata žena
Avtor izvirnika: Biljana Gavrilović
Ne bojim se senc prihodnjih dni temačnih,
na pretekle mi spomini ne bledijo,
kakor trhle veje nad menoj visijo.
Svetlih barv pač ni brez tistih težkih, mračnih.
V sebi Dobro skriva tudi čaša strupa,
prav tako, kot sonce za dežjem posije.
Ker to vem, počakam, da se v nič izlije
topa bolečina, žalost, mrk brezupa.
Spet iz senčnih grap se duša bo pobrala,
zbrušena, bolj trdna, v ognju prekaljena.
Barka moje biti še ni potopljena.
Druga, nepoznana ženska bom postala.
Iz pepela vstala nova bo lepota,
stkana iz ljubezni, znova prerojena.
Poseban pozdrav i naklon za ovakav gest!
Biljana
Čestitke k prevodu soneta - pesmi v formi je težko prevajati, saj je potrebno zadostiti tudi zahtevam (število zlogov, pravila rimanja) forme. Tebi je to uspelo.
Lp, Ana
Svaka čast! Čestitke autorici i prevoditeljici! ;-)
☺Hvala vsem, fino je prevajati res kvalitetne sonete
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!