Prevod dela: Nepoznata žena
Avtor izvirnika: Biljana Gavrilović
Ne bojim se senc prihodnjih dni temačnih,
na pretekle mi spomini ne bledijo,
kakor trhle veje nad menoj visijo.
Svetlih barv pač ni brez tistih težkih, mračnih.
V sebi Dobro skriva tudi čaša strupa,
prav tako, kot sonce za dežjem posije.
Ker to vem, počakam, da se v nič izlije
topa bolečina, žalost, mrk brezupa.
Spet iz senčnih grap se duša bo pobrala,
zbrušena, bolj trdna, v ognju prekaljena.
Barka moje biti še ni potopljena.
Druga, nepoznana ženska bom postala.
Iz pepela vstala nova bo lepota,
stkana iz ljubezni, znova prerojena.
Poseban pozdrav i naklon za ovakav gest!
Biljana
Čestitke k prevodu soneta - pesmi v formi je težko prevajati, saj je potrebno zadostiti tudi zahtevam (število zlogov, pravila rimanja) forme. Tebi je to uspelo.
Lp, Ana
Bravo ....pridružujem se Aninemu mnenju.
lp
Svaka čast! Čestitke autorici i prevoditeljici! ;-)
☺Hvala vsem, fino je prevajati res kvalitetne sonete
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Lidija Brezavšček - kočijaž (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!