Some people kill in the name of Prophet, others do it just for profit.
That the first are crazy, the second shrewd, remains a topic yet to brood.
Poslano:
14. 09. 2014 ob 00:31
Spremenjeno:
14. 09. 2014 ob 00:43
♥ ♥
♥ ♥
Poslano:
15. 09. 2014 ob 08:09
Spremenjeno:
15. 09. 2014 ob 08:57
Luštna besedna igra na račun enakozvočja, oba pomena pa se na trgu besed ponujata z neko presežno vrednostjo za bohlonaj sodobnega časa.
Oko se mi ustavi pri slovnici, ki noče sprejeti ritmičnosti zapisa. Fraza "in the name of" je jezikovni konglomerat in izpuščeni THE deluje preveč telegrafsko ali naslovniško za rimani aforistični zapis. Tudi profet bi se moral pojaviti s pomočjo kakšnega člena, lahko pa si tu, malce bolj ustvarjalno, privoščiš veliko začetnico, ki bi tako nakazovala, da je nosilec preostalih črk povzdignjen nad členovitost materialnega sveta. Alzo:
Some wage wars in THE name of Prophet, others do it just for profit.
How one is crazy, the other shrewd, remains a topic still to brood.
Lep dan,
Jupiter!
PS V drugi izjavi se zalomi referenca. Osebek bi moral biti v določni obliki in po možnosti v množini:
Some - the ones/the first
other - the other
Bo treba še malo razmisliti.
Bi pa bilo fino, če bi se našla vsaj podobnozvočnica za "shrewed", pa nimam ničesar pametnega na zalogi, razen mogoče: "screwed (and)" ali dvozložni screwy.
Poslano:
15. 09. 2014 ob 09:34
Spremenjeno:
15. 09. 2014 ob 09:34
Evo sem približno popravil. Morda bi šlo tudi nekako takole:
That the first is holy, the other shrewd, it looks to me quite wholly screwed.
Poslano:
15. 09. 2014 ob 11:07
Spremenjeno:
15. 09. 2014 ob 11:32
8!:)
Zgornji predlog za drugi del se mi zdi tudi dober.
Očitno pa nisem porajtala, da z ednino (one, the first) misliš profeta in profit, kajti prvi osebek v prvi izjavi je množinski (some), drugi osebek pa se po analogiji prvega razume tudi kot množinski (the other).
Kaj pa, če bi prispeval še angleški naslov?
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: bp
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!