Prevod dela: NA DNU
Avtor izvirnika: Milen Šelmić
Ničesar ni spodaj
še dotakniti se ga ne moreš
je le metafora
nekoč davno izpeta
v slabih gostilniških pesmih
zamenjava za priznanje
slaba zamenjava
za preprosto priznanje
da sebe ne poznamo
lažje je reči
dotaknil sem se dna
je tako meja
kot alibi
ter nerazumen
in neresničen
dodatek izkušnji
nespretno
izogibanje resničnosti
kot hvalnica norosti
in kot začimba miselnosti
pot k površju
se vedno razume
ne pa tudi čiščenja mulja
ki ostaja
na tem istem dnu
in čaka na naslednji padec
in dočaka naslednji padec
vsi ti padci
se zdijo dosti lažji
kot pa razumeti
kot prebaviti
preprosto dejstvo
da živimo
na dnu
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!