Nasmeh

Ko zaprem oči, obrnjena proti soncu,
vidim Mono Lizo.
Oči brez črk v globinah,
temne lase in padec
dlani v naročje.
Vidim Mono Lizo.
In tudi če je ne bi,
se ti ne bi obrnil na desno
in preveril mojih obrvi.
Rekel bi dober dan,
šel mimo in potem
zvečer pokosil travo okoli hiše.
Ignoriral bi vzporedno resničnost
senc v soncu in še naprej dihal
postani zrak v moji sobi.

 

Zmanjkuje mi zraka,
ko gledam Mono Lizo.
Ker nikoli ni obstajala, kajne?
Zato pa tak nasmeh …

Helena Zemljič (MalaSenca)

Jupiter! Silvana Orel Kos

Poslano:
20. 08. 2014 ob 10:04

MalaSenca, zanimiva pesem o razmišljanju o tem, kaj oblikuje "našo" realnost.

Ena črka ni prav zapisana:) Sklanjamo obe sestavini imena Mone Lize. Ne vem pa, kako je s tvojim vzdevkom, ker pišeš obe sestavini skupaj. Nasmešek MalaSence ali MaleSence:)?

Še nekaj mest za razmislek:

nekoliko nerodno mi zveni "temne oči brez črk v njih", ne vem pa, kaj bi bilo boljše:

"vidim temne oči brez črk" - mogoče nekaj manjka, ustvarja večpomensko skladenjsko postavitev

"vidim temne oči brez črk v zenicah" - to je pa že (preveč) konkretno tolmačenje?

včasih si pomagam s kakšno vzporedno vsebino, da preskušam sintaktični vzorec - ni pa nujno, da bo imelo enako moč v izvirnem in kontrolnem primeru, npr.:

Vidim avtobuse brez potnikov v njih  /  premogovnike brez pleskarjev v njih

vidim avtobuse brez potnikov    /  premogovnike brez pleskarjev

vidim avtobuse brez potnikov na sedežih  / premogovnike brez pleskarjev v rovih

Zveza avtobus- potniki je pričakovana, zato tudi "na sedežih" deluje odveč

Zveza premogovnik-pleskarji ni pričakovana, zato je dodatna informacija "v rovih" dobrodošla, ni pa nujna.

Kaj pa oči Mone Lize-črke?

Ta je pa nekoliko zagonetna:) Odvisno od tega, koliko sem seznanjena s to (znanstveno) ugotovitvijo.

2. vidim ravne lase in padec rok v naročje.

"padec rok v naročje" mi ne gre ravno v ušesa, ni običajno. Če bi bil to prevod, bi rekla, da se pozna "izvirna" struktura. Torej gre za neobičajno sintaktično sliko, na katero se mora bralec šele navaditi.

Šel bi mimo, rekel dober dan in potem zvečer pokosil travo okoli hiše.

"Šel bi mimo" in "rekel dober dan" vidim kot dve zaporedni dejanji. Torej da jo pozdravi, že ko gre mimo?

LPJupiter.


Zastavica

Helena Zemljič (MalaSenca)

urednica

Poslano:
20. 08. 2014 ob 13:01

Hvala za tako natančno branje ;)

Sklanjanje popravljeno. (Kljub pisanju skupaj, bi sklanjala MalaSenca, MaleSence ... pisanje skupaj je le ostanek prejšnjega vzdevka - LittleShadow, ki pa je bil uradno zapisan za nek drug portal, ki ni dopuščal presledkov ... bolj ali manj splet naključji torej ;))

Oči sem (po)pretvorila ... Ali globine dodajo nepotrebno klišejskost? (tudi zenice sicer niso slaba izbira ...)

Glede "padca rok v naročje" - nisem znala ustrezno spremeniti strukture ne da bi spremenila teka pesmi ... se z dlanmi karkoli spremeni na bolje? (In ... ravnokar sem ugotovila, da Mona Liza nima popolnoma ravnih las ... temne pa - je dobro?)

Dober dan in hojo mimo sem zamenjala (v bistvu je bilo mišljeno kot vzporedno dejanje, zaradi bolj logične strukture pa je tako verjetno res bolje ...)


Z nasmešekom MaleSence ;)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Helena Zemljič (MalaSenca)
Napisal/a: Helena Zemljič (MalaSenca) (urednica)

Pesmi

  • 18. 08. 2014 ob 16:19
  • Prebrano 734 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 221.72
  • Število ocen: 6

Zastavica