Apple
Break command
Home home home
End control
Return home
Tab tab tab tab
Caps lock
HOME
INSERT ANY KEY
Caps lock
Enter home
Tab tab tab
Pause
Option
Spacebar
Clear spacebar
Clear clear clear
Option
Apple
Pause
Insert
Apple
Insert
Apple
Insert
Big
Firm
Apple
Press any key to continue
Press any key
Press any
Press
Press
asdfghimberncimropšznxylafuutqwojčvlkbnčanliglčćž
Juicy.
It's an escape. Delete
It's an option. Enter
It's an escape.
An option.
Escape
Option
My darling.
My love.
My latest conversion.
Provenance remains stored.
Eee, ovakvo igranje sa jednom skupinom pojmova, a u funkciji ideje pesme, mi se već dopada. I to jako! :-)
Zanimiva pesem, sem za foro pobrskal, če obstajajo slovenski izrazi za te tipke oz. funkcije in našel sem to: https://www.ubuntu.si/punbb/topic/3894/
Zamisli si, kakšen bi bil prevod, če bi uporabljati te "poslovenjene izraze" za tipke na tipkovnici. hehe :)
lp, shadyyy
Milen, hehe, tudi tablično bi se dalo registrirati, hm, kot pesem.:)
shadyyy, novotvorjenke se velikokrat najprej zdijo kot novostvori. Kaj boš izbral v prevodu: samostalnike samoženskega spola ali glagole?
Pa mogoče še tale pesmca za popestritev nove forme, ima jabolčka in okenca:)
http://www.youtube.com/watch?v=pbBCn5-z7Jc
LPJ
Hahahaha, ja uvek kažem ono što mislim, pa zato i nisam baš omiljen. :-)
Ali i dalje teram svoje:-)
Pozzz, M.
IZBIRA
Jabolko
Prekini
Začetek začetek začetek
Konec kontrol
Vnesi/Potrdi začetek
Velike črke
ZAČETEK
VSTAVI KATEROKOLI TIPKO
Velike črke
Vnesi/potrdi začetek
Premor
Izbira
Presledek
Izbriši presledek
Izbriši izbriši izbriši
Izbira
Jabolko
Premor
Vstavi
Jabolko
Vstavi
Jabolko
Vstavi
Veliko
Trdo
Jabolko
Pritisni katero koli tipko za nadaljevanje
Pritisni katero koli tipko
Pritisni katero koli
Pritisni
Pritisni
asdfghimberncimropšznxylafuutqwojčvlkbnčanliglčćžSočno.
Je izhod. Izbriši
Je izbira. Potrdi/vnesi
Je izhod.
Izbira.
Izhod
Izbira
Moj ljubček.
Moja ljubezen.
Moja najnovejša predelava/pretvorba.
Izvor ostaja shranjen.
Nekaj takega? :)
p.s.: za "enter" sem našel dva prevoda, vnesi ali potrdi. Meni osebno je boljše potrdi.
Milen, smo zvozili.:)
shadyyy, si pa hiter kot kiber:) Sploh nisem razmišljala, da bi se to (komu) dalo prevajati v kakršen koli drug jezik. Hvala:) Glede alternativ. Za Enter mi v tej slov. različici bolj ustreza "Vnesi". Pri paru predelava/pretvorba mi je bližja "pretvorba". "Moj ljubček" konkretno nakazuje osebo moškega spola, pa bi raje splošnejši izraz. Samostalnik moškega spola bo čisto v redu, a naj bo tak, da se lahko nanaša tako na moško kot žensko ljubljeno osebo.
Saj najprej nisem niti imel namena prevajati, pa je je nato kar pritegnilo, da bi videl, kakšen prevod bi se izcimil iz tega:)
potem pa je bolje "moj srček" ?
lp
"Moj srček" je že en taka ustreznica. Imaš mogoče še kaj manj lectarsko pocukranega na zalogi? :)
Hm, ne vem, trenutno mi nič drugega ne pade na pamet..
Heh, in brati se mora tako divje kot se tipka in s pravimi premori ob razmisleku, ko se ne tipka. Slišim kakofonijo pregrete tipkovnice, nič krive za strastno pritiskanje;) Za my darling se mi zdi moj srček zelo dobra rešitev.
Jupiter, to poletje raziskuješ pojavnosti jezika in ubesedovanje v legah, ki niso ravno običajne. Čestitke,
Ana
Hvala, Ana. Pa se res kdaj zgodi, da jezik po svoje zavije.
Naj bo "moj srček" :) LPJ:)
Zanimiva pesem Jupi!
Very cool!!! :D
Tudi prevod "moj srček" je posrečen in utripa na pravem mestu...
Lp, Talitha
Kinobe sem pa poslušala vsaj 4x, super mehka melodija, hvala Jupi, jih nisem poznala do sedaj, vsak dan .... se človek sreča s čim novim.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jupiter! Silvana Orel Kos
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!