(ššššš, čuj: uz ugašenu taborsku vatru ni mravima nije teško čuti otkucaje)
sve crvenija je gaza
obnevidjelog neba, čađom prekrivena, začepljena
ne da ni zračku sunca da progleda
u granulama muka
ekranizacija svijeta pumpa vjeru
u čovjeka
prašinu, ruševinu, litaniju, tvorevinu džabaliju
u morseovom ljetnikovcu djeca služe sos
umjesto čajnog keksa, odrasli sviraju
klincu palcu po međunarodnom pravu
razastrtom do poda
umjesto bijelog stolnjaka
s kojeg se fleke sosa ne daju oprati
talasanje gaza, što ostavlja
purpurni trag iza splava i ostalih plat-
formi drugih plovila
sve više udaljuje pojas
za
davljenike pa i ostale druželjubive utopi-
jske lutalice i mada se kroz mutne prozore ne vidi
nit se da ocijeniti koliko je do dna
ipak se dovde osjeća smrad
polistirena, što izbija iz stiroporske
izolacije pojasa
tankog kao dlaka il' sirat-ćuprija
i guši me k'o smrad onih usput pregaženih
crkotina, koje smetljari prekasno kupe
iz jarka; ne znam zašto
me odavno već taj smrad podsjeća
na miris laka s kurvanjskih nokata
koji noću, krišom grebu zaradu
u šuškavom džepu i pucaju
od smijeha
što gromko odjekuje niz ulicu
a nikad ne probudi oca
paperjasto uvaljenogu duhu
sablasnog sna
čak ni brata, sestru
pa ni majku u krvavom dojenju
kroz namočenu gazu
čađom pokrivenu, ukrućenu
tako
svu obnevidjelu
Poetesa zdravo,
razloži prosim kaj je džabalija, hm, nekako se mi zdi kao džaba-zastonj. Ne vem ali kaj pomeni džalabija?
Poslano:
02. 08. 2014 ob 13:25
Spremenjeno:
03. 08. 2014 ob 14:27
Pozdravljen, dragi Svit,
Džabalija je begunsko taborišče v Gazi.
Drugače pa imaš prav, na nek način sem "izrabila" ta naslov kot asociacijo na "džabaluk" ,vse ostalo pa je odvisno od bralčevega dojemanja same pesmi oz. lovljenja rdečkastih niti.
Hvala za branje, lepo bodi!
Poslano:
02. 08. 2014 ob 13:31
Spremenjeno:
02. 08. 2014 ob 13:34
Sijajna večpomenska in žal aktualna pesem. Bravo!
Lp,
Vesna.
Poslano:
02. 08. 2014 ob 13:32
Spremenjeno:
02. 08. 2014 ob 13:34
Hvala
Poslano:
03. 08. 2014 ob 13:34
Spremenjeno:
03. 08. 2014 ob 13:39
Pesem sem nekoliko spremenila oz. splahnila (splaknila) z mehčalcem vulgarizma, da bilo ne bi - "džaba (mi) kultura ;-))"
urednica
Poslano:
04. 08. 2014 ob 09:23
Spremenjeno:
04. 08. 2014 ob 09:48
Biti daleč, pomeni videti več, empatično občutiti bolečine in nesmiselnosti bivanja v razpadajoči gazi ... pa ni dano vsakomur. Prizori, ki jih prinaša pesem, so razstavljanje na brezimne posameznike, ki jih druži poguba. Večpomenski preskoki v pesmi odprejo širine nesmiselnosti današnjega! sveta ... in prav taka je svetovna neumnost pobijanja. Čestitke,
Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!