Js ne bi šwa tja douta u trh,
so grde sive bajte in košta je borna,
po trgovinah se vala cele dni,
nism glih ibrčna,
samo prnas doma se pomouze,
no frišno mleko pijemo,
pa ni glih fotr tisto kar me martra,
samo js ne bi šwa tja,
ker sonce je predauč od ludi,
pa nebo tud,
vsi samo hilajo,
sem par barti bwa,
pa bom kr tu ostawa,
meswa črn domači kroh,
u gartlnu tudi kaj še zraste,
trave mamo pa tejko,
da se krave žihr gr hodijo,
sm vidwa, je pisawo:
Ne hodi po travi,
js, če očem, se tu najo uležem,
no gledam al gr u nebo,
ke še oblaki rajajo in spemijajo farbe na lesu,
čez njega veter špila svojo muziko,
al pa dauč
spoda u dolino,
ker so ludi videt kkr mravle,
hodijo od škatlce do škatlce
sklojenih gvav.
Js bom kr tu svoje pesmi pewa.
Poslano:
01. 05. 2014 ob 06:05
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 07:57
V narečju pa ti super gre... in ja, je fajn se ulečt na travo:))
lp li
Poslano:
01. 05. 2014 ob 07:58
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 17:12
Hvala, Li. To je bila mmoja mladost. Ne ravno na planini, sem pa imela več sanj o popolnem življenju :)
pozdrav <3
Poslano:
01. 05. 2014 ob 08:59
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 17:12
grem zdaj po rdeč naglej......zapet Internacionalo in malo pojokcat za svetom, ki bi ga želela ;)
Vse tanarbolše nam želim :)
Poslano:
01. 05. 2014 ob 13:13
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 13:48
Pozdravljena,
ne vem sicer, v katerem lokalnem narečju pišeš, imam pa nekaj pomislekov. :)
- ibrčna? najbrž škratek? za izbirčna, v koroščini mulšna
- tudi = v koroščini ima več različic, le knjižne ne :) : tud, tuj, tod, todi
- tu = isto, v koroščini je lahko: tole, to, što, štole
- da se krave žihr gr hodijo - verjetno škratek? -- še
- pisawvo -- pisawo
- se tu najo uležem -- kaj je mišljeno s "tu"? tukaj? potem spet to, tole, što ali štole; če pa "tudi", pa verjetno manjka -d
- gledam al gr u nebo -- pri izražanju smeri koroščina običajno dodaja -ta, torej grta
- al pa dauč / spoda u dolino -- ker se to veže na "gledam", ni spoda, ampak spod (lahko tudi douta)
Lp,
Kerstin
Pozdravljena
Verjamem, da imaš pomisleke, a verjetno vemo, da za narečja ne obstaja slovar in da že pri nas na koroškem od vasi do vasi uporabljamo drugačne besede za isto stvar ali vsaj drugače naglašene. Prihajam prav z meje med Slovenijo in Avstrijo in pri nas govorimo pač tako. Za mulšno nisem še nikoli slišala, pri nas je ibrčna izbirčna, ista beseda pa se včasih uporabi za odvečno. Značilne so tudi zveze kot je gr u nebo pa douta u dolino, pa boš gr poribawa pa dow pometwa......
Je res nekaj škratov vmes, a med bogatimi domačimi koreninami se tako lahko skrijejo :)
Z najgoršimi pozdravi
Irena
Poslano:
01. 05. 2014 ob 14:18
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 23:54
Za Aleksandro <3 in vse ostale na pesem.si
Ko grem domo
Traberk je najgorši plac,
kkr gnezdo se je naredo
u dolini vod in bregov.
Uršla ga gleda od dauč,
pa Svet križ je spoda ,
ker še zvon pozvaja
in Košenjak z Ojstrico raste
z levega brega,
tam kjer je trg,
ena cesta
pa stare bajte delajo špalir.
Par mostov je naredvo šiv,
da smo skup z desnim bregom,
edn tud podna nima več,
iz lesa naret je davno odpado.
Meža se zlije u Dravo
in šroka voda teče duota mimo
ribičov, stojijo u nej al pa na brego,
z desne jih pozdravla cuk,
kadr sploh še pele,
prej so vozli cugi sm pa tja,
kkr črne žvadi z dolgim repam,
malo bek od vsega so fabrike ropotale,
do Otiškega vrha, kjer se je suko konc,
po dolge noči čez kratke dneve
žulastih rok.
Nad trgom je en hrib z zidom starga grada,
konci kamna se valajo po lesu naokol
in če od tam pogledaš,
vidiš kk je Drava naredva čudno rido
okol britofa, pa star železn most spomija
na stare soldate starih vojsk.
Povsod je mir,
še ludi ni več tejko kkr prej,
al pa so drugi, mni tuji.
Kadr pridem, grem na žawosten plac,
kir tiho spijejo dedeki in bice,
matere in ateji
in še keri, mni lubi.
Pržgem sveče in pogledam okol sebe,
vidim grajsko bajto in cerkvo
kjer smo hodli h veronauku,
neka mokrega mi steče dou po lici,
pa ni Dravaa, pa ni Meža,
tud domači grabn ne,
davni cajti so naredli souzo
in lepota okol mene stiska u prsah,
da tiho, samo gledam,
dam v taško za spomijanje,
odnesem s sebo,
kamor vandrat grem.
Poslano:
01. 05. 2014 ob 22:03
Spremenjeno:
01. 05. 2014 ob 23:52
Da, narečje variira od vasi do vasi, povsod po Sloveniji je (neverjetno!) tako ... Zanimivo, ibrčna, res, no, poznam pa varianto ibržna (odvečna), vidiš, mulšna, ki je zagotovo nemška popačenka, pa ti ni znana, pa praviš, da si z meje. Narečja so res neprecenljivi zbir nenavadnosti vseh vrst, zato jih imam zelo rada. In zagotovo si ne zaslužijo zapisana "vsebovati" škratov oz. zatipkov zaradi tega, ker bi bila pač narečja, saj je narečje v prvi vrsti govorjeni jezik, v takem pa tipkarski škrati sploh ne obstajajo. :))
Tu in tudi? Še ena zanimivost, vredna pomnjenja.
Pomislila pa sem, da gre morda za to, da smo tako navajeni pisati v knjižnem jeziku, da nas - čeprav pišemo v narečju - kje kakšna beseda tudi zavede. Da jo torej avtomatično, podzavestno napišemo v knjižni slovenščini.
No ja, mogoče je bilo pa še komu kaj zanimivo. Da ni šlo v čisti (v)eter. :)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: pi - irena p.
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!