
Prevod dela: mimo mene 18
Avtor izvirnika: Lidija Brezavšček - Kočijaž
svejedno mi je
ako
narcise podrivaju jaglace
koji su već prije nadmašili proljetni zov cicamaca
nadobudna trava prerasta prezimljenu mahovinu
a gliste bježe pred kosovima
kad bih opisivala proljeće
opet bih nezgrapno prikačila žutu kuglu
na sivo nebo
(sivomodrom bih ga samo falsificirala)
tako se to radi, zar ne?
histerično kreštave ptice
bi dramaturško predstavila kao organiziranu
simfonijsku orkestraciju
kad bih opet
počinjala s pričama o počecima
proljećima vesnama rođenjima i zelenilu
previše bi me proželi žmarci neopredjeljivog bodeža
u pleksusu
na krajevima
koji se najavljuju
poskocima maloga dječaka koji će sutra biti vojnik
onda pjesnik
a prekosutra truplo
jednostavnije je sakupljati maslačak
i promatrati glistu
koja ne uspijeva pobjeći kosu -
nijednoj još nikada nije uspjelo
(gliste teško bježe
jer teško shvaćaju filozofiju)
za ovu u kosovom kljunu
postojalo je samo proljeće
koje ponovo bježi
mimo mene
Link na original:
JUR, HVALA!
:)
Lp, lidija
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!