negligence

 

your name continues to be said
as its ashes migrate to my chest
and I remain thinking love
was a touch of your palm
able to reassure me torpidness
but love has always been the light
overcrowded and silent
hesitating outside our door
all these years confined on their hinges
while we were nestling
between the budding walls
of pages and words
too breathless to be honest
closing windows to mornings
and to afternoons
now love as pollen
falls through the roof
on our heads

to keep us company
when the sleep is fragile
flooding us with anonymous tears
embellishing our arid embraces

with shooting stars

Lucija Lotus Mlinarič

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
10. 03. 2014 ob 22:28
Spremenjeno:
11. 03. 2014 ob 11:53

Hiter in ne preveč dober prevod (zavoljo tistih nekaj ljudi, ki si želijo brati slovensko verzijo) z upoštevanjem dejstva, da lastnih pesmi ne znam in zmorem prevajati:

malomarnost

še vedno izgovarjajo tvoje ime

ko se njegov pepel naseljuje v mojih prsih

in še vedno mislim da je bila ljubezen

dotik tvoje dlani

ki zagotavlja otopelost

ampak ljubezen je vedno bila svetloba

prenatrpana in tiho

je odlašala pred najinimi vrati

ki so vsa ta leta utesnjena v tečajih

medtem ko gnezdiva

med nadobudimi zidovi

strani in besed

preveč zadihana da bi bila odkrita

zapirava okna jutrom

in popoldnevom

zdaj ljubezen kot cvetni prah

pade skozi streho

na najini glavi

da nisva sama

ko je spanec krhek

in naju poplavlja z neznanimi solzami

lepša najine izsušene objeme

z zvezdnimi utrinki


Zastavica

Vesna Šare

Poslano:
10. 03. 2014 ob 23:03
Spremenjeno:
10. 03. 2014 ob 23:18

Zelo dobra pesem o ljubezni z mnogimi obrazi. O taki, ki se jo bojimo priznati. Ki jo čutimo drugače. Pred katero se skrivamo in jo odlagamo drugam. Pa kljub temu je ljubezen in je lepa z vsemi zvezdnimi utrinki ali brez njih. :-)

Morda spremenjen konec:

zdaj ljubezen kot cvetni prah

pada skozi streho

na najini glavi

in riše zvezdne utrinke

da nisva sama

med izsušenimi objemi

:-)

Lp,

Vesna.

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
10. 03. 2014 ob 23:18
Spremenjeno:
11. 03. 2014 ob 11:47

Je te remercie, Vesna. :) 

Ljubezen pa ... moja je globoko predana jeziku :) Vsakemu/vsaki svoje ...

Zastavica

÷

÷

Poslano:
11. 03. 2014 ob 11:50
Spremenjeno:
14. 03. 2014 ob 13:22

super! Bravo Lucija, pesem je lepa, in resnejša kot sprenevedanje poeticizma!  - odgovor še boljši! Morda ... haj nek se čuje čuje, haj nek se zna, da je mala partizanka; samo titovka ;))


"klub odpisanih" :

j` adore m´allonger sur la plage :)

lp,
jury




Zastavica

Lea199

Poslano:
12. 03. 2014 ob 21:05
Spremenjeno:
14. 03. 2014 ob 13:22

Hvala za prevod, Lucija :)

Lp, Lea


Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
14. 03. 2014 ob 13:23
Spremenjeno:
23. 03. 2014 ob 02:08

Jure, tako je. :)

Lea, z veseljem. Čeprav skoraj ne objavljam; ampak če že bom, se bom potrudila prevesti vsako pesem. :)

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
17. 03. 2014 ob 02:16
Spremenjeno:
23. 03. 2014 ob 17:55

Odlična ubeseditev ljubezni, notranjih svetov - njenih, njegovih in Njenih, svetov Ljubezni. V angleščini ima večji echo, morda ker je tuj jezik, morda tudi zato, ker ritem teče drugače, glasovi so drugi (npr. shooting stars - zvezdni utrinki: v angleščini je tu dolgi, temni U in nato globoki A; v slovenščini pa vse veselo cinglja z i-ji -- zanimiva stvar, ki bi ji veljala še kaka misel!). Čestitke.


Zastavica

shadyyy

Poslano:
17. 03. 2014 ob 07:28
Spremenjeno:
23. 03. 2014 ob 17:55

Super pesem, čestitke!

 

lp, shadyyy

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
23. 03. 2014 ob 17:56
Spremenjeno:
10. 04. 2014 ob 16:19

Hvala in :)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Lucija Lotus Mlinarič
Napisal/a: Lucija Lotus Mlinarič

Pesmi

  • 10. 03. 2014 ob 20:51
  • Prebrano 1338 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 198.65
  • Število ocen: 6

Zastavica