Prevod dela: MODRE HORTENZIJE
Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky
Plave hortenzije se
luckasto zapanje, kada odgurnu vrata,
a kao da bi pogledom ubile tugu ili bar
vređale moje prazne dlanove sa raskošju u tvojim.
Eh, jedna sama zvezdica u kupoli
hortenzije, bila bi dovoljna da
očara celokupno prostor-vreme.
Razmeću se kao osvajačice svemira u
tom sudaru naših zanemelih svetova.
Esencija gole ljubavi razlije se preko suteska,
na jagodicama prstiju vrišti crvenilo.
Zatalasam, da pljusne suza
i izgubi se u buketu plavetnila.
Jer sutra ćemo uvenuti svi zajedno i
elegije će zagrgoljati u zagrljaju galaksije.
Poslano:
12. 02. 2014 ob 13:16
Spremenjeno:
14. 02. 2014 ob 15:03
Divno, Marko! Hortenzije su prelepo cveće, posebno plave (modre)...i zato ne čudi što je pesma na tvoj čudesan, pesnički bogat način, našla put do srca čitalaca. Čestitke!
lp
Jagoda
Jagoda, najlepša hvala za prijazne besede in čestitke : )
Upam, da se tudi prevod lepo bere, kajti da sem obdržal akrostih so bile potrebne majhne spremembe.
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!