Prevod dela: MODRE HORTENZIJE

Avtor izvirnika: Marko Skok - Mezopotamsky

PLAVE HORTENZIJE

Plave hortenzije se

luckasto zapanje, kada odgurnu vrata,

a kao da bi pogledom ubile tugu ili bar

vređale moje prazne dlanove sa raskošju u tvojim.

 

Eh, jedna sama zvezdica u kupoli

hortenzije, bila bi dovoljna da

očara celokupno prostor-vreme.

 

Razmeću se kao osvajačice svemira u

tom sudaru naših zanemelih svetova.

 

Esencija gole ljubavi razlije se preko suteska,

na jagodicama prstiju vrišti crvenilo.

 

Zatalasam, da pljusne suza

i izgubi se u buketu plavetnila.

 

Jer sutra ćemo uvenuti svi zajedno i

elegije će zagrgoljati u zagrljaju galaksije.

Marko Skok - Mezopotamsky

jagodanikacevic

Poslano:
12. 02. 2014 ob 13:16
Spremenjeno:
14. 02. 2014 ob 15:03

Divno, Marko! Hortenzije su prelepo cveće, posebno plave (modre)...i zato ne čudi što je pesma na tvoj čudesan, pesnički bogat način, našla put do srca čitalaca. Čestitke!


lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
14. 02. 2014 ob 15:07

Jagoda, najlepša hvala za prijazne besede in čestitke : )

Upam, da se tudi prevod lepo bere, kajti da sem obdržal akrostih so bile potrebne majhne spremembe.

Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 11. 02. 2014 ob 22:49
  • Prebrano 779 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 239.05
  • Število ocen: 9

Zastavica