čuli smo se
i
prestali pričati
(toliko o fonetici
i znanosti
glasovnih promjena)
o povijesti
i razumijevanju jezika
ćemo drugi put
(čim se oslobodimo
preplitanja
i francuskih cjelova)
hajmo sada
o adolfu
bratoljubu ...
rječnik stranih riječi
čovjeka najbolje rasvijetli
kad bukne na vatri
(nad tumačenjem pojedinih
nakon devedeset i neke
zabezeknem)
daj mi ruku
o povijesti dodira
premalo je štiva
tišina u kojoj se uči
geometrija dlanova
daleko je od znanih definicija
osluhnimo jagodicama prije
nego što iz njih bukne
zimzelen šuma
razdvojimo li se
ne brini - naći ćemo se
kasnije iza očnjaka zvjerke
kad rikne
sad samo položimo ruku na srce
i zakunimo se
da je ljubav domaći izraz
urednica
Poslano:
25. 01. 2014 ob 23:19
Spremenjeno:
27. 01. 2014 ob 20:43
Slovar, ki se sprašuje, čemu služi in jezik, ki med poljubi pozabi na besede. Zgodovina, ki je prežeta s (prirejenim) spominjanjem - dotik ne privede le do ljubezni, ampak tudi do (zverinskega) ugriza. Pesem, ki zahteva različne interpretacije, da bi se vsi njeni jeziki zaslišali (dojeli). Čestitke,
Ana
Poslano:
26. 01. 2014 ob 13:54
Spremenjeno:
27. 01. 2014 ob 20:43
Breza, užitak je čitati Tvoju poeziju. Priključiti se Ani svakako treba ali i zahvaliti se što si me počastila pjesmom koja se ne čita jedanput !
Vel.poz.
mirko
Hvala, Ana :-))!
Mirko, hvala, počaščena sam Tvojim komentarom.
Lp, breza
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!