
čuli smo se
i
prestali pričati
(toliko o fonetici
i znanosti
glasovnih promjena)
o povijesti
i razumijevanju jezika
ćemo drugi put
(čim se oslobodimo
preplitanja
i francuskih cjelova)
hajmo sada
o adolfu
bratoljubu ...
rječnik stranih riječi
čovjeka najbolje rasvijetli
kad bukne na vatri
(nad tumačenjem pojedinih
nakon devedeset i neke
zabezeknem)
daj mi ruku
o povijesti dodira
premalo je štiva
tišina u kojoj se uči
geometrija dlanova
daleko je od znanih definicija
osluhnimo jagodicama prije
nego što iz njih bukne
zimzelen šuma
razdvojimo li se
ne brini - naći ćemo se
kasnije iza očnjaka zvjerke
kad rikne
sad samo položimo ruku na srce
i zakunimo se
da je ljubav domaći izraz
Slovar, ki se sprašuje, čemu služi in jezik, ki med poljubi pozabi na besede. Zgodovina, ki je prežeta s (prirejenim) spominjanjem - dotik ne privede le do ljubezni, ampak tudi do (zverinskega) ugriza. Pesem, ki zahteva različne interpretacije, da bi se vsi njeni jeziki zaslišali (dojeli). Čestitke,
Ana
Breza, užitak je čitati Tvoju poeziju. Priključiti se Ani svakako treba ali i zahvaliti se što si me počastila pjesmom koja se ne čita jedanput !
Vel.poz.
mirko
Hvala, Ana :-))!
Mirko, hvala, počaščena sam Tvojim komentarom.
Lp, breza
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!