Prevod dela: SUŽNJA

Avtor izvirnika: Vesna Šare - Deborah

ROBINJA

 

Nju je kupio

zbog boje užeta

kojim je bila privezana

za zemlju.

Srkao je znoj

njenog gugutanja

i žudio za gležnjem

koji je hodao po nadstrešnicama.

Na laminat

u kući eksponata

on je prostrije

da začepljenim ušima

sluša

titraje između slobode

i vlasništva.

Njene udove je razdijelio

na podzemne strane,

okrznuo usnice

iz brezove kore

i kao muškarac

kročio preko praga.

Izlazeći brecnu:

Otvori grilje

da ne zaboraviš

kako izgleda sunce.

 

Jure Drljepan (JUR)

Vesna Šare

Poslano:
15. 10. 2013 ob 21:08

Hvala, JUR!!!

Lp,

Vesna.

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
15. 10. 2013 ob 21:26
Spremenjeno:
15. 10. 2013 ob 21:26

Odličan prevod sjajne pesme!! Čestitke za oba autora!

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 15. 10. 2013 ob 20:55
  • Prebrano 740 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 237.4
  • Število ocen: 6

Zastavica