Danes si videl
mačko na veji
grbastega macesna.
Čer(,) si pozdravil,
ko si zamišljeno hodil
mimo polžjih hišic.
Slišal sem.
(Kako je ihtel(a)...)
(Kako se je gugal...)
Komaj je še stal
in ona je to čutila.
Strah jo je bilo
grobih tal ulice
in rdečih cvetlic.
Mahala je z repom
vsem slepim očem.
Želela si je leteti
pa ji veter ni pomagal.
Nihče se ni zmenil zanjo,
zate pa tudi ne.
Svet ne vidi mačic
v zadimljeni travi
in njihovih zvezd.
Namesto, da bi jim
pomagal vzleteti,
žvižgač dviga krila
samo tistih mačk
s kratkimi krilci.
Če se hoče kdo igrati detektiva in raziskati vse obliže za živalskim svetom v pesmi, dodajam tak, zaradi očitnosti nekaterih elementov, srednje uporaben pripomoček ;)
*Mačka: žival, mladenka, rastlina (mačice)
*Žvižgač:
-kdor žvižga (sskj)
-sorodniki zajcev (wiki)
*Čer:
-kot skrajšava pozdrava »dober večer)
-čer si pozdravil -> naravna asociacija na skalo/zvočno na čir – razjeda ob pogledu na dogodek
*Krila: oblačilo, živalski organ
*Trava: trava, droga
*Celice: zaprt prostor, osnovna gradbena enota organizmov (sskj)
hehehe, odličen konec !
pa še nekaj, osebno menim da se pozornemu bralcu pesem itak sama od sebe razplasti ... no, če pa čutiš potrebo za razlaganjem, tudi to je ok
Hvala :) Saj se strinjam in ponavadi ne dajem kakršnekoli razlage zraven pesmi, samo tu se mi je zdelo, da sta npr. čer in žvižgač precej skriti, pa sem želel opozoriti nanju, potem sem pa kar dodal še vse ostale...
Pozdravljen, Prašeg, pesem mi je všeč, v skrivnostni razplastelosti, z nekakšnim pridihom nočne ulice in brezbesednega sporazumevanja različnih bitij. Malce me zmoti le zadnja kitica, v kateri dvakrat uporabiš krila, čeprav sta besedi seveda raznorodni.
...
žvižgač dviga krila (brez vejice)
samo tistih mačk
s kratkimi krili.
Hm, imaš kako idejo?
Lp, Ana
Me veseli, da ti je všeč :)
Skupaj z vejico je bilo zato, ker sem hotel, da zveni kot da bi ga psoval. Da žvižgač zveni bolj slabšalno, kot da bi ga kot kletvico mimogrede navrgel. Sem pa odstranil vejico, ker je tako vseeno ali je ali ni - ali jo dam mogoče rajši v oklepaj, kot je tista zgoraj pri "čer"?
Tudi mene malo zmoti ta del s krili, vendar kakorkoli premetavam, ne dobim istega učinka, če odstranim eno izmed teh. Hm, hm... Šlo bi mogoče edino takole:
Namesto, da bi jim
pomagal vzleteti,
žvižgač dviga
samo tiste mačke
s kratkimi krili.
Samo potem malo izgubi na večplastnosti, ker žvižgač ne more več dobesedno ponazarjati vetra tukaj, ampak le še preneseno, ker tudi dviganja kril ni več, ki je bil dvopomenski element. Sicer je ubistvu cela kitica z isto besedno igro, ampak ta večplastnost ni več poudarjenja. Je tako boljše oz. vredno te izgube?
Hvala za pomoč!
Kaj pa ... s kratkimi krilci?
A da bi bilo tako? Enkrat krila, drugič krilca?
Namesto, da bi jim
pomagal vzleteti,
žvižgač dviga krila
samo tistih mačk
s kratkimi krilci.
ja, tako sem mislila
Poslano:
20. 08. 2013 ob 23:47
Spremenjeno:
20. 08. 2013 ob 23:48
Vsekakor se mi zdi dobra ideja, ker je boljše kot dvakrat krili, pa še večplastnost ohranim. Me pa malo moti zven krilc na koncu, če preberem naglas, če pa zamenjam, da so najprej krilca, pa potem krila, pa spet večplastnost malo šepa. Hm... Bom zaenkrat spremenil, kot si predlagala, pa bom videl jutri kako se obnese, ko bom prespal zadevo. Hvala! :)
Poslano:
27. 08. 2013 ob 01:16
Spremenjeno:
27. 08. 2013 ob 06:31
Pustil bom tako, ja. Če gledam sedaj, me ne moti več.
No, vidiš, kako pomaga razdalja - po eni strani se besede na novo udomačijo in po drugi lahko bralci / avtor razumemo pomene širše. Čestitke,
Ana
Drži.
Pa hvala za črtico :)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: prašeg
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!