
Nagurat ću u ovu pjesmu toliko ljubavi da će ti biti neugodno
opsjednut sam tvojim licem priznajem i nije me briga
kako će o meni suditi anđeli pod bijelim čipkanim maskama
ti si fantazija i bol koja mi čupa kosti raste kao ljeto
kao vode morske kad ih plima odnekud s mjesečinom donese
zamišljam te na nekom novom kontinentu da si kraljica
a ja tvoj jedini podanik sluga koji ti ljubi pete i ramena
donosi mirišljave trave i soli za obredno kupanje u jezeru
zagrijanom vrelinom moje zaljubljene krvi dok zaranjaš tamo
a nisi bila (ne, nisi, ljubavi moja) nikad tako voljena
pa se ćutiš čista i poželjna gledaš me tim očima za koje
je bilo potrebno tisuću godina snivanja i snova da se otvore
u žaru takvom da noću pale lomače za grijeh sviju koji nas
zadužiše istinom baš ovakvom koju nosim u grudima
da volim te do smrti i dalje
jedina moja srećo
tek sam te počeo voljeti.
Tudi tole pesem razumem popolnoma, ne da bi mi jo bila treba prevajati iz hrvaščine, ali "iz ljubezni".
Zanimivo, koliko teh vedno novih in novih kontinentov je. Vsi so enaki a vedno unikatni. Vredni (p)opisa....
Je morda vonj morja, vetra "kriv" za tako strastno poezijo?
lp, ajda
Hvala dragi Peter, od srca. Svaki je čovjek kontinent, samo što žene imaju nešto ljepši reljef :)
Lijep pozdrav s mora !
Zaljubljenost. Muškarac kad se zaljubi izgubi pojam gdje se nalazi, pa mu treba puno vremena dok istraži taj kontinent :)
LP
Duško
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Duško Babić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!