S lakoćom si se odrekla poganinu
ali on se ne odriče poganskom ognju.
Vračevi su te presvukli u pjesnikinju
da suhim riječima dozivaš kišu.
Plešeš s prašnjavim brašnom na licu;
trbuhom se savijaš nad pogačicu, čas lijevim,
čas desnim koljenom podupireš glavu
da ne klone na rebrima prošupljenu kajdanku
i dižeš ruke, k'o da živu očerupati hoćeš sunašca
svoga jedinu pjevicu. Preko dlanova ti nebo kipi,
curi kroz prste; gnjeteš ga tabanima dok se okrećeš
oko bivaka: pun je budžaka s požutjelim listovima
a vatra k'o vatra, začas plane i bez kresanja
i plešeš bez prestanka ne bi l' ti kapnulo s čela
il' barem s vjeđa ona među rešetke trepavica
uhvaćena (ne)dodirom svjetla napaćena kap,
što rastapa kristale bola u nedogledu rođenja
i teče k'o ništa, k'o pjesma.
urednica
Poslano:
05. 08. 2013 ob 09:58
Spremenjeno:
05. 08. 2013 ob 12:15
Uročenost v ples (pesem), ne glede na prostor, čas, na pleme, obredje, človekovo mesto - usojenost biti pesnica, ki bo morda na koncu priklicala dež in tega morda ne bo čutila ... Pesem, ki odpira številne asociacije in interpretacije, od povsem konkretnih do zelo simbolnih. Čestitke,
Ana
Hvala, Ana, tvoji komentarji me zmeraj prijetno presenetijo
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!