Prevod dela: kolibri

Avtor izvirnika: Lucija Lotus Mlinarič

kolibri

 

tvoja krila lepeću tri svjetlosne godine

u promjeru; svjetlucaju se od praha

koji meteorska kopita razbijaju u zrak

dok topoću preko mliječnih putova.

 

krilaši lepršaju, dok ti se djeca pripijaju

na mliječne žlijezde i napajaju se.

jedno čipkasto popodne urežeš

u moje krilo i ja te prvi put upoznam, osjetim težinu

pod kojom svijet savija tvoje grudi

i iz njih guta mjesečinu.

 

mogu ti ponuditi svoje krilo, Amelijo,

za njega se možeš uhvatiti, ali tako se ne može

letjeti. jedan čovjek je premalo za takav raspon,

a dvojica su preteška za moj svemirski trup.

 

drugačiju sjenku ti mogu ponuditi, Amelijo,

onu od svijetle mjesečine. u njoj ipak nećeš vidjeti sebe

cijelu. proletjet ćeš, prebrzo za kakav

zamah zaboravljenih krila.

 

moje perje nije iz užarenog pepela,

niti iz razularene gline s  dolivkom vode;

sve riječi su ušaptane u želje

uz zvijezde padalice.

 

mogu ti ponuditi  samo jedno, Amelija.

noćas možeš konačno aterirati i preko buke

motora, preko buke ljudi, preko svemirske

buke začuti - brujanje svojih krila.

Jure Drljepan (JUR)

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
07. 07. 2013 ob 17:02

Jur, hvala! ;) Kako lepo je brati svojo pesem še v drugih jezikih hihihihi. :)))

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
07. 07. 2013 ob 17:10

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
08. 07. 2013 ob 10:43
Spremenjeno:
08. 07. 2013 ob 10:43

Lep prevod, Jur, nekoliko drugače zazvenijo nekateri deli pesmi, morda za odtenek bolj racionalno ... tudi meni je všeč, čestitke,

Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 07. 07. 2013 ob 16:57
  • Prebrano 850 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 396.9
  • Število ocen: 9

Zastavica