Prevod dela: BORE

Avtor izvirnika: Mensur Ćatić

GUBE

nič za vedno tvojega

mi ni ostalo

razen teh tankih vejičastih stopinj ptic 

ki so se sprehajale okoli mojih oči

medtem ko sem sanjal o tebi

teh vročih sledi sani

na katerih si prihajala in odhajala

valov za ladjami

ki bi nama skoraj ušle

in mavrice vtetovirane v solzo

da ne bi pozabil oči

v katerih sem jo videl

 

(da ne bi pozabil tvojih oči)

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 05. 2013 ob 22:33

Zastavica

Mensur Ćatić

Poslano:
28. 05. 2013 ob 22:43
Spremenjeno:
29. 05. 2013 ob 05:29

hvala prijatelju, hvala za predivnu ljudsku i kolegijalnu gestu, za predivan prijevod, velika mi je čast i radost

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 05. 2013 ob 22:54
Spremenjeno:
28. 05. 2013 ob 22:54

Mensure, ni zakaj : ) Je le majhen poklon Izvirniku.

Lp, Marko

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
29. 05. 2013 ob 16:47

Marko, prevoda nisem našla v delavnici, zato pokukaj tja, odprla sem novo temo, ki se bo vrtela okoli tega tvojega prevoda.

LP, lidija

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
29. 05. 2013 ob 17:10
Spremenjeno:
29. 05. 2013 ob 18:17

Lidija, tega prevoda nisem objavil v delavnici, ampak le v komentarju Mensurjeve pesmi.

 

Najbrž  je bolje tako   : ) Lp, Marko

 

 

nič za vedno tvojega

mi ni ostalo  

razen tankih vejičastih sledi ptic

ki so stopicale okoli mojih oči

medtem ko sem sanjal o tebi

vročih sledi sani

na katerih si prihajala in odhajala

valov za ladjami

na katere skoraj nisva prišla

in mavrica vtetovirana v solzo

da ne bi pozabil oči

v katerih sem jo videl

 

(da ne bi pozabil tvojih oči)

 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 28. 05. 2013 ob 22:32
  • Prebrano 646 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 199.9
  • Število ocen: 9

Zastavica